意味 | 例文 (16件) |
get somewhereの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
Discussion may get us somewhere. 例文帳に追加
話し合えばなんとかなるかもしれない. - 研究社 新英和中辞典
`--so long as I get SOMEWHERE,' 例文帳に追加
「でもどっかへはつきたいんです」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
I will move that to somewhere it won't get in the way. 例文帳に追加
私はそれを邪魔にならない場所へ移動する。 - Weblio Email例文集
If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere.例文帳に追加
彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。 - Tatoeba例文
If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere. 例文帳に追加
彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。 - Tanaka Corpus
Yet he must get money somewhere or other: 例文帳に追加
それでも彼はどこかしらで金を手に入れなければならなかった。 - James Joyce『カウンターパーツ』
If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that!' 例文帳に追加
そしてどっかよそに行くつもりなら、せめてその倍の速さで走らないとね!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The odds are you will not get an exact match since the symbols in the kernel symbol table are for the entry points of functions and the instruction pointer address will be somewhere inside a function, not at the start. 例文帳に追加
カーネルシンボルのテーブルは関数のエントリポイントを含み、命令ポインタ値は、関数内部のある点であり最初の点ではないため、この操作を行っても完全に一致するものが表示されない場合もあります。 - FreeBSD
To provide a secure groove cover apparatus of a base isolated building capable of covering up an upper opening of a groove with a cover member even when the base isolated building moves greatly in a direction away from the groove while allowing people to walk on the cover member without letting their foot hit or get stuck somewhere.例文帳に追加
免震建物が溝から離れる方向に大きく移動したときでも、溝の上部開口をカバー材で塞ぐことができるとともに、そのカバー材の上に人が乗って歩行しても足を引っ掛けたり挟まれたりすることのない安全性に優れる免震建物の溝カバー装置を提供する。 - 特許庁
意味 | 例文 (16件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |