例文 (999件) |
i`outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6271件
外へ出たい。 - Tatoeba例文
出かけなきゃ。 - Tatoeba例文
外へ出たい。 - Tanaka Corpus
私は遊びたい - Weblio Email例文集
I will carry out the arrangements例文帳に追加
手配を進める - Weblio Email例文集
I was tired out. 例文帳に追加
死ぬほど疲れた. - 研究社 新和英中辞典
I am tired out―done up―exhausted. 例文帳に追加
疲れ果てた - 斎藤和英大辞典
I can not hold out any longer. 例文帳に追加
もう堪らない - 斎藤和英大辞典
I have run out of money 例文帳に追加
金が尽きた - 斎藤和英大辞典
I wanna go out.例文帳に追加
遊びに行きたい。 - Tatoeba例文
息切れがします。 - Tatoeba例文
外出したいな。 - Tatoeba例文
出かけなくっちゃ。 - Tatoeba例文
出かけなきゃ。 - Tatoeba例文
出かけたいな。 - Tatoeba例文
I wanna go out. 例文帳に追加
遊びに行きたい。 - Tanaka Corpus
息切れがします。 - Tanaka Corpus
I often go out to eat out. 例文帳に追加
私はよく外食に出かけます。 - Weblio Email例文集
I kept out of the way out of delicacy 例文帳に追加
粋を通してその場をはずした - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |