例文 (251件) |
i heard itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 251件
This is the first time I heard about it.例文帳に追加
初耳ですね。 - Tatoeba例文
I heard it from you.例文帳に追加
君からの便りがあった。 - Tatoeba例文
I heard it from him.例文帳に追加
そのことは彼から聞いた - Eゲイト英和辞典
This is the first time I heard about it. 例文帳に追加
初耳ですね。 - Tanaka Corpus
I didn't understand that until I heard it. 例文帳に追加
それを聞くまでは分からなかった。 - Weblio Email例文集
I have heard all about it 例文帳に追加
そのことは皆聞いた、皆知っている - 斎藤和英大辞典
My resolution was shaken when I heard about it.例文帳に追加
それを聞いて決心が鈍った。 - Tatoeba例文
I heard it is very interesting.例文帳に追加
それはとても面白いと聞いた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
My resolution was shaken when I heard about it. 例文帳に追加
それを聞いて決心が鈍った。 - Tanaka Corpus
I heard that you are ill, and I feel that it is very unfortunate. 例文帳に追加
あなたが病気だったとお聞きし、お気の毒に思います。 - Weblio Email例文集
I heard that you are going to quit, and I think it is too bad. 例文帳に追加
私はあなたが辞めると聞いて残念に思っている。 - Weblio Email例文集
I didn't understand that until I heard it. 例文帳に追加
私はそれを聞くまでは分からなかった。 - Weblio Email例文集
I misunderstood that English sentence when I heard it. 例文帳に追加
私はその英語の文を書き間違いました。 - Weblio Email例文集
例文 (251件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |