1153万例文収録!

「listlessly」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > listlesslyの意味・解説 > listlesslyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

listlesslyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

He walks about listlesslymoons about. 例文帳に追加

彼はボンヤリ当ても無く歩いている - 斎藤和英大辞典

they shook hands rather listlessly 例文帳に追加

彼らは、むしろ無関心に握手した - 日本語WordNet

He walks about listlesslymaunders about―moons about. 例文帳に追加

茫然として当てもなく歩いている - 斎藤和英大辞典

He walks about listlesslymaunders about―moons about―all day. 例文帳に追加

一日ぼんやりして当ても無く歩いている - 斎藤和英大辞典

例文

He sits at the window, looking listlessly into the void. 例文帳に追加

彼は窓に向かってツクネンと空を眺めている - 斎藤和英大辞典


例文

He walked listlessly round Stephen's Green and then down Grafton Street. 例文帳に追加

彼はけだるそうにスティーブンス・グリーンのあたりを、それからグラフトン・ストリートを歩いた。 - James Joyce『二人の色男』

He flew into dark lanes, and saw the white faces of starving children looking out listlessly at the black streets. 例文帳に追加

暗い路地に入っていき、ものうげに黒い道を眺めている空腹な子供たちの青白い顔を見ました。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

例文

When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.例文帳に追加

長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 - Tatoeba例文




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS