1016万例文収録!

「on…」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

on…を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49895



例文

"Hold on," 例文帳に追加

「待って」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Come on!" 例文帳に追加

「行こう!」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Go on," 例文帳に追加

「どうぞ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Go on. 例文帳に追加

「行けよ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

"Go on!" 例文帳に追加

「なんと!」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

Come on!' 例文帳に追加

おいで!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Come on!' 例文帳に追加

「おいで!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Go on!' 例文帳に追加

つづけよ!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Go on! 例文帳に追加

続けて! - James Joyce『遭遇』

例文

Say on." 例文帳に追加

それで?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

"Go on." 例文帳に追加

「続けて」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

'Come on.' 例文帳に追加

「入りな!」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Push on and on! 例文帳に追加

ドシドシ進め - 斎藤和英大辞典

to strikeon) the tablerap on the tablehammer the table 例文帳に追加

案を叩く - 斎藤和英大辞典

to strikeon) the tablerap on the tablehammer the table 例文帳に追加

卓を叩く - 斎藤和英大辞典

to playon) the kotoperform on the koto 例文帳に追加

琴を弾ずる - 斎藤和英大辞典

to strikeon) the tablerap on the tablehammer the tablebang the table 例文帳に追加

卓を叩く - 斎藤和英大辞典

on an alpha but SIGLOST on a sparc. 例文帳に追加

だが、sparc ではSIGLOST - JM

Ruby on Rails Projects 例文帳に追加

Ruby on Rails プロジェクト - NetBeans

Ruby on Rails Support. 例文帳に追加

Ruby on Rails のサポート。 - NetBeans

Ruby on Rails Depot Sample 例文帳に追加

Ruby on Rails の Depot サンプル - NetBeans

But go on, go on. 例文帳に追加

続けてください。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Put on your hatCover yourself―(号令なら)―On with your caps! 例文帳に追加

帽をかぶれ - 斎藤和英大辞典

I went on foottramped it―trudged ithoofed itbeat iton the hoof). 例文帳に追加

徒歩で行った - 斎藤和英大辞典

to call on one on the occasion of a fire 例文帳に追加

火事見舞をする - 斎藤和英大辞典

Do you carry on business on Sunday? 例文帳に追加

日曜に執務しますか - 斎藤和英大辞典

Is business carried on on Sunday? 例文帳に追加

日曜に執務しますか - 斎藤和英大辞典

Business is not carried on on Sunday 例文帳に追加

日曜は執務しません - 斎藤和英大辞典

I shall call on you later on. 例文帳に追加

のちほど伺います - 斎藤和英大辞典

I'll call on you on Monday.例文帳に追加

月曜日に電話します。 - Tatoeba例文

on and on for a long time 例文帳に追加

延々と、長い間 - 日本語WordNet

proclaim on, or as if on, a clarion 例文帳に追加

明白に宣言する - 日本語WordNet

Code Listing3.9: Viewing the on-CD documentation 例文帳に追加

コード表示3.9: Viewing the on-CD documentation - Gentoo Linux

Code Listing5.1: Applying a filesystem on a partition 例文帳に追加

コード表示5.1: Applying a filesystem on a partition - Gentoo Linux

Code Listing3.14: Viewing the on-CD documentation 例文帳に追加

コード表示3.14: Viewing the on-CD documentation - Gentoo Linux

Note: On 64-bit machines, you need to specifyCROSS_COMPILE=mips64-unknown-linux-gnu- (or mips64el-... 例文帳に追加

注意: On 64-bit machines, you need to specify - Gentoo Linux

Code Listing3.3: Enabling root logins on serial console 例文帳に追加

コード表示3.3: Enabling root logins on serial console - Gentoo Linux

Initial setting is `on'. 例文帳に追加

初期設定は `on' である。 - JM

Default is `on'. 例文帳に追加

デフォルト値は `on' である。 - JM

spoofalert Valid values are on " and " off . 例文帳に追加

spoofalert有効な値はon " と " off - JM

reorder Valid values are on " and " off . 例文帳に追加

reorder有効な値はon " と " off - JM

Off or Sense whereas On is the default. 例文帳に追加

Sense 。 デフォルトはOnである。 - JM

NetBeans IDE - Ruby and Ruby on Rails Development 例文帳に追加

NetBeans IDE - Ruby および Ruby on Rails 開発 - NetBeans

Using Ajax With Ruby on Rails 例文帳に追加

Ruby on Rails での Ajax の使用 - NetBeans

Creating Ruby on Rails Weblog 例文帳に追加

Ruby on Rails ブログの作成 - NetBeans

Ruby/JRuby/Ruby on Rails Support 例文帳に追加

Ruby/JRuby/Ruby on Rails のサポート - NetBeans

Working With Ruby on Rails Files 例文帳に追加

Ruby on Rails ファイルの操作 - NetBeans

Chat transcript : DeepDive on NetBeans Mobility Pack 4.1 例文帳に追加

チャットログ:Deep Dive on NetBeans Mobility Pack 4.1 - NetBeans

Talk on Demand: GettingStarted with the Connected Device Configuration (CDC) 例文帳に追加

Talk on Demand: Getting Started with Connected Device Configuration (CDC) (英語) - NetBeans

例文

Influence on employment and so on例文帳に追加

雇用への影響等 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS