| 例文 | 共起表現 |
pridedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
When I was young, I prided myself as a nonconformist例文帳に追加
若かりし頃 私は アメリカでも保守的な - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And i've always prided myself on my good sportsmanship.例文帳に追加
私はスポーツマンシップを 常に誇りにしてきたわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I gathered from his words that he prided himself on his English. 例文帳に追加
彼の言葉から推してこの人は英語が得意だと思った - 斎藤和英大辞典
In "I Am a Cat" (1905) by Soseki NATSUME, there is a passage where the posh free spirit Meitei who prided himself in being stylish boasted that udon was something a packhorse driver would eat. 例文帳に追加
夏目漱石の『吾輩は猫である』(1905年)でも、粋人を気取るハイカラ遊民・迷亭が「うどんは馬子の喰うもんだ」とうそぶく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the dishes served up to him, the landlord especially recommended a certain giblet of "native rabbit," on which he prided himself. 例文帳に追加
店の主人は、お客に出す料理のなかでは、特に現地産の兎で作ったジブロットがおいしゅうございますとフォッグ氏に言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Tatsumi Geisha in Fukagawa (Koto Ward), Tokyo prided themselves for looking 'natty' showing their spirit by wearing geta made of paulownia on barefoot with no tabi (Japanese socks with split toe) and haori coat. 例文帳に追加
東京深川(江東区)の辰巳芸者は「いき」をむねとし、足袋をはかず素足で桐の下駄を履き、羽織をはおることをもってその心意気とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A communicating hole 68 is prided on an engaging claw 66 for holding the nozzle guide 50 to the cylinder 12, and communicates the inside and outside of the cylinder 12 between the nozzle guide 50 and the piston portion 38.例文帳に追加
ノズルガイド50をシリンダ12に保持する係合爪66には連通孔68が設けられており、ノズルガイド50とピストン部38との間におけるシリンダ12の内外を連通している。 - 特許庁
The Soga clan prided reins of power surpassing the great king (the Imperial Family in later years) and he even tried to become the great king (Yamato sovereignty, the ancient Japan sovereignty) so, according to "Nihonshoki," (Chronicles of Japan) he was destroyed in the Isshi no hen (the Murder in the Year of Isshi). 例文帳に追加
蘇我氏は大王家(後の天皇家)を凌ぐ権勢を誇り、遂には自身が大王(ヤマト王権)になろうとしたため、乙巳の変により滅ぼされたと『日本書紀』が伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 | 共起表現 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)