scuffledを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
The demonstrators scuffled with the police. 例文帳に追加
デモ隊は警官隊と乱闘になった. - 研究社 新英和中辞典
Something scuffled. 例文帳に追加
なにかが小競り合っているような騒ぎが聞える。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
After being thrown off their horses, both of them scuffled with each other, rolling over and over. 例文帳に追加
双方馬から落ちて上になり、下になりながら組み合った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His style was characterized by dominating a riki-sen match (also called chikara-go, referring to a match full of nonstandard moves in the game of go, or rather scuffled match in which players' abilities are tested), people praised him by describing, "Shusai has a plan in an opening game." 例文帳に追加
棋風は力戦に強く、「序盤に策あり」と言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1149, as Yoshikuni's roto (retainer) scuffled in Kyoto, Yoshikuni was accused of that. 例文帳に追加
久安5年(1149年)、義国の郎党、京洛において乱闘し、義国が責任を問われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They scuffled with each other, but the demonstration march continued to move and turned to the right to Kiyamachi Street. 例文帳に追加
両者は揉み合いとなったが、デモ隊は進行を続け、木屋町通を右折した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and the poor little thing lost them as she scuffled away across the street, 例文帳に追加
かわいそうに、道を大急ぎで渡ったとき、少女はその靴をなくしてしまいました。 - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』
He sometimes acted rudely and there were records that he chased FUJIWARA no Sadayori in the palace in 1018, scuffled with MINAMOTO no Tsunesada in 1021, and incited mob violence on FUJIWARA no Akitomo in 1023. 例文帳に追加
時として粗暴な振る舞いも多く、寛仁2年(1018年)に藤原定頼を宮中で追いかけまわしたことや、治安(元号)元年(1021年)に源経定と乱闘したこと、同3年(1023年)に藤原明知に集団で暴行を加えたことなどが記録に残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
About Noriyori's personality, he was often described as a gentle person in many novels, but according to "Azuma Kagami" Noriyori scuffled with gokenin, liked battles and was not such a gentle person. 例文帳に追加
性格については、多くの小説などで「大人しい、温厚」という表現をされていることが多いが、『吾妻鏡』によると(私の合戦を好み・太だ穏便ならざるの・由仰せらる)と残され、また御家人と乱闘を起こすなど、決して大人しいという事はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL” 邦題:『マッチ売りの少女』 | Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |