senselessを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 81件
to be senseless―insensible 例文帳に追加
感覚が無い - 斎藤和英大辞典
to lose one's consciousness―fall unconscious―lose one's senses―fall senseless―fall insensible―fall into a swoon―swoon―faint 例文帳に追加
気を失う - 斎藤和英大辞典
to lose one's consciousness―fall unconscious―lose one's senses―fall senseless―fall insensible―fall into a swoon―swoon―faint 例文帳に追加
意識を失う - 斎藤和英大辞典
to make one unconscious―make one insensible―render one senseless―stun one 例文帳に追加
正気を失わせる - 斎藤和英大辞典
in an unreasonably senseless manner 例文帳に追加
不当に無意味な方法で - 日本語WordNet
to fall unconscious―fall insensible―fall senseless―fall into a swoon―swoon―faint―lose one's consciousness 例文帳に追加
人事不省に陥る - 斎藤和英大辞典
to fall senseless―fall insensible―fall unconscious―lose one's consciousness―lose one's senses―faint―swoon―fall into a swoon 例文帳に追加
人事不省に陥る - 斎藤和英大辞典
The antonym of iki is yabo (being uncouth, senseless, rustic, etc.). 例文帳に追加
反対語は野暮である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The blow knocked him senseless [unconscious]. 例文帳に追加
その一撃で彼は気絶した. - 研究社 新英和中辞典
He is unconscious―insensible―senseless―stunned―fainting―in a swoon. 例文帳に追加
彼は正気を失っている - 斎藤和英大辞典
to lose one's consciousness―lose one's senses―fall unconscious―fall insensible―fall senseless―fall into a swoon―swoon―faint―be stunned 例文帳に追加
正気を失う(気絶する) - 斎藤和英大辞典
He is unconscious―insensible―senseless―in a swoon―in dead faint. 例文帳に追加
彼は人事不省に陥っている - 斎藤和英大辞典
He is unconscious―insensible―senseless―in a swoon―in a dead faint. 例文帳に追加
彼は人事不省に陥っている - 斎藤和英大辞典
Senseless, indiscriminate murders and child abuse.例文帳に追加
無意味な無差別殺人に 児童虐待。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(気絶するの意味なら)to faint―swoon―be stunned―fall senseless―(びっくりするの意味なら)―be bewildered―be dumfounded―be flabbergasted 例文帳に追加
目をまわす - 斎藤和英大辞典
knock unconscious or senseless 例文帳に追加
殴って意識不明にする、または気絶させる - 日本語WordNet
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


