意味 | 例文 (20件) |
slight illnessの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
You must not slight―neglect―make light of―your illness. 例文帳に追加
病気をかりそめにすべからず - 斎藤和英大辞典
The doctor pronounced my illness a slight one. 例文帳に追加
医者が病気は軽いと言った - 斎藤和英大辞典
He pronounced my illness to be a slight one. 例文帳に追加
医者は僕の病気は軽いと言った - 斎藤和英大辞典
The doctor pronounced my illness a slight one. 例文帳に追加
医者は僕の病気を軽症だと言った - 斎藤和英大辞典
The doctor has pronounced my illness to be a slight one. 例文帳に追加
医者は僕の病気を軽症と見立てた - 斎藤和英大辞典
The doctor has pronounced my illness to be a slight one. 例文帳に追加
医者は僕の病気を軽症と診断した - 斎藤和英大辞典
He has been off school with a slight illness this week. 例文帳に追加
彼は少し体調を崩して, 今週は学校を休んでいる. - 研究社 新和英中辞典
The doctor told me not to make myself uneasy, for my illness was a slight one. 例文帳に追加
医者は僕の病気は軽微だから心配するなと言った - 斎藤和英大辞典
The slight and delicate woman was sinking beneath the combined effects of bodily and mental illness. 例文帳に追加
華奢で繊細なその女は、肉体的な病に精神的な病が重なり、衰弱していった。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
The method for identifying and displaying the patient's severity at the time of the large-scale disaster time comprises a step of identifying the patient according to the color in response to the severity such as the slight illness, the serious illness, the supersevere illness, the death and the like.例文帳に追加
患者を、軽症、重症、超重症、死亡などの重症度に応じて色別にて識別するようにした大規模災害時の患者の重症度識別表示方法とした。 - 特許庁
意味 | 例文 (20件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |