son deの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
Orlando was the youngest son of Sir Rowland de Boys, 例文帳に追加
オーランドゥはロウランド・ドゥ・ボイズ卿の末子であった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
Frederick, being enraged at the sight of Sir Rowland de Boys's son, 例文帳に追加
フレドリックはロウランド・ドゥ・ボイズの息子を見て、大変不機嫌だった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
The stranger said his name was Orlando, and that he was the youngest son of Sir Rowland de Boys. 例文帳に追加
若者は、自分の名はオーランドゥで、ロウランド・ドゥ・ボイズ卿の末子だといった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
However, since his older brother had died the year before, he was raised as the de facto first son. 例文帳に追加
ただし、兄が前年に亡くなっていたため、事実上の長男として育てられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His first son, Juri (born on October 9, 1874), went to Russia at the age of 7, attending the then Russia Minister to Japan, Karl de STRUVE. 例文帳に追加
長男・従理(明治7年10月9日生)は、駐日ロシア公使シャール・ド・スツルヴェに従って7歳で渡露した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and when he found that he was the son of his old friend, Sir Rowland de Boys, be took him under his protection, 例文帳に追加
そして、オーランドゥが公爵の旧友であるロウランド・ドゥ・ボイズ卿の息子と分かって、オーランドゥを手元に置くことにした。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
Invited to the palace of Cardinal Albert of Austria (the son of Maria de Habsburgo, a younger sister of Felipe the second [King of Spain] and Maximilian II [Holy Roman Emperor]) in Sintra in the suburbs of Lisbon. 例文帳に追加
リスボン近郊シントラのアルベルト・アウストリア枢機卿(フェリペ2世(スペイン王)の妹マリア・デ・アブスブルゴとマクシミリアン2世(神聖ローマ皇帝)の男子)の王宮に招かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"My father loved Sir Rowland de Boys, and if I had known this young man was his son I would have added tears to my entreaties before he should have ventured." 例文帳に追加
「父はロウランド・ドゥ・ボイズ卿が好きでしたから、もし私が、あの人があの方のお子さまと知っていたら、あんな冒険をなさる前に、私は泣きながらお止めしたでしょうに。」 - Mary Lamb『お気に召すまま』
In the Ogosho period, where the retired (but still de facto) shogun (ogosho) of Ienari TOKUGAWA, the 11th shogun, held power, Tadaakira MIZUNO, the son of Tadatomo MIZUNO, and Okimasa TANUMA, the fourth son of Okitsugu TANUMA, temporarily reevaluated policies based on mercantilism, but due to the extravagance of Ogosho Ienari, they produced little effect. 例文帳に追加
11代将軍徳川家斉の大御所時代に、水野忠友の子水野忠成と、田沼意次の四男田沼意正らによって重商主義に基づく政策は一時見直されるが、大御所家斉の浪費のためほとんど効果を上げることはできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|