thunderを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 760件
He's frightened of thunder. 例文帳に追加
彼は雷を怖がる. - 研究社 新英和中辞典
THUNDER PROOFING CONSTRUCTION FOR ANTENNA例文帳に追加
アンテナの耐雷構造 - 特許庁
THUNDER RESISTANT ELEMENT PROTECTIVE FUSE例文帳に追加
耐雷素子保護ヒューズ - 特許庁
THUNDER PROTECTION COMMUNICATION SYSTEM例文帳に追加
雷保護通信システム - 特許庁
THUNDER SURGE SHIELD TRANSFORMER例文帳に追加
雷サージ遮断トランス - 特許庁
Thunder rumbles in the distance 例文帳に追加
遠方で雷が鳴る - 斎藤和英大辞典
"Every last word, by thunder!" 例文帳に追加
「いっさい全部でさぁ!」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
CORE FOR THUNDER RESISTANT INDUCTANCE例文帳に追加
耐雷インダクタンス用コア - 特許庁
PROTECTION METHOD AGAINST THUNDER DAMAGE例文帳に追加
雷被害防護方法 - 特許庁
the thunder of Niagara Falls例文帳に追加
ナイアガラの滝のとどろき - Eゲイト英和辞典
THUNDER RESISTANT PERFORMANCE TEST DEVICE例文帳に追加
耐雷性能試験装置 - 特許庁
I am afraid of thunder. 例文帳に追加
私は雷が怖かった。 - Weblio Email例文集
THUNDER ESTIMATION SUPPORT-EQUIPMENT例文帳に追加
発雷予測支援装置 - 特許庁
(e.g.) Foresee thunder clouds and reconnoiter under cover of thunder. 例文帳に追加
(例)雷雲を予測して、雷にまぎれて偵察する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shower was accompanied with thunder. 例文帳に追加
夕立に雷が鳴った - 斎藤和英大辞典
I am afraid of thunder. 例文帳に追加
私は雷が怖いです。 - Weblio Email例文集
THUNDER PREDICTION SUPPORT APPARATUS例文帳に追加
発雷予測支援装置 - 特許庁
THUNDER RESISTANCE COUNTERMEASURE AND SUPPORT SYSTEM例文帳に追加
耐雷対策支援システム - 特許庁
OUTLET WITH THUNDER PROTECTING FUNCTION例文帳に追加
雷保護機能付コンセント - 特許庁
Kaminariyoke Taisai (Thunder Avoidance Festival) : June 1 例文帳に追加
雷除大祭-6月1日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is frightened of thunder. 例文帳に追加
彼女は雷をこわがる。 - Tanaka Corpus
She is frightened of thunder.例文帳に追加
彼女は雷をこわがる。 - Tatoeba例文
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

