意味 | 例文 (999件) |
to whomの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2733件
Oh, really? to whom?例文帳に追加
そうか 誰に? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To whom?例文帳に追加
誰に対して? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"But to whom?" 例文帳に追加
「しかし誰と?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
a friend with whom to go fishing 例文帳に追加
釣り友だち - EDR日英対訳辞書
"But to whom?" 例文帳に追加
「果たして何やつと?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Whom would you like to speak to? 例文帳に追加
だれと話したいですか? - Weblio Email例文集
the person to whom you are engaged 例文帳に追加
婚約している相手 - 日本語WordNet
the person to whom a letter is sent 例文帳に追加
文書を出す相手 - EDR日英対訳辞書
the family of the person to whom one is speaking 例文帳に追加
相手の家庭 - EDR日英対訳辞書
Um...to whom?例文帳に追加
あの... 誰に? 秀吉じゃ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Whom would you like to speak to? 例文帳に追加
あなたは誰と話したいですか? - Weblio Email例文集
an expression used to show respect when referring to the office or company of a person with whom one is speaking 例文帳に追加
相手の会社 - EDR日英対訳辞書
a term of respect used to refer to the place of residence of the person with whom one is speaking 例文帳に追加
相手の居所 - EDR日英対訳辞書
a respectful term used to refer to the words or speech the person with whom one is conversing has uttered, called 'kinko-' 例文帳に追加
相手の言葉 - EDR日英対訳辞書
His imposing air overawes the people with whom he has to deal. 例文帳に追加
威風凛々として四辺を圧す - 斎藤和英大辞典
To whom shall I address the letter? 例文帳に追加
手紙は誰へ宛て出せばよいのか - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |