例文 (999件) |
were,--mostの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1117件
The audience were mostly [principally, for the most part] children. 例文帳に追加
観客は主に子供たちだった. - 研究社 新和英中辞典
The negotiations were concluded very successfully [most satisfactorily]. 例文帳に追加
交渉の結果は上首尾だった. - 研究社 新和英中辞典
They were, for the most part, college students.例文帳に追加
彼らの大部分は大学生だった。 - Tatoeba例文
Most of them were university students.例文帳に追加
彼らの大部分は大学生だった。 - Tatoeba例文
They were for the most part young people.例文帳に追加
彼らの大多数は若者です。 - Tatoeba例文
They were for the most part young people.例文帳に追加
彼らは大部分が若者だった。 - Tatoeba例文
They were for the most part young people.例文帳に追加
彼らは大部分が若者であった。 - Tatoeba例文
The participants were for the most part women.例文帳に追加
参加者の大部分は女性だった。 - Tatoeba例文
There were for the most part young people. 例文帳に追加
彼らは大部分が若者だった。 - Tanaka Corpus
They were for the most part young people. 例文帳に追加
彼らは大部分が若者であった。 - Tanaka Corpus
They were for the most part college students. 例文帳に追加
彼らの大部分は大学生だった。 - Tanaka Corpus
They were for the most part young people. 例文帳に追加
彼らの大多数は若者です。 - Tanaka Corpus
The participants were for the most part women. 例文帳に追加
参加者の大部分は女性だった。 - Tanaka Corpus
Most of the pages were written in kana (the Japanese syllabaries). 例文帳に追加
ほとんどが仮名書き。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most of the children were nice. 例文帳に追加
結構いい感じの子が多かった - 京大-NICT 日英中基本文データ
Most people were brought." 例文帳に追加
ほとんどの連中は連れてこられてる」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
There were many people in the shop, but most were just looking.例文帳に追加
店には大勢の人がいたが大抵はひやかしだった - Eゲイト英和辞典
Most of them were seated on the round mats that were placed on nagahashi (the corridor from Seiryoden to Shishinden [the hall for state ceremonies]). 例文帳に追加
多くは長橋に円座を敷き参席する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most of the roofs were originally thatched, but some were specifically thatched with grass. 例文帳に追加
屋根は、本来は主に茅葺が多いが、草葺などもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most of the castles that were destroyed were medieval mountain castles. 例文帳に追加
破却された城の多くは、中世的な山城であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A few people were killed in the accident, but most were saved. 例文帳に追加
その事故で死んだ人も何人かいたが, ほとんどの人は救出された. - 研究社 新英和中辞典
Due to this, most children of Moronao were killed together or were led to ruin. 例文帳に追加
これにより、高貞の子弟殆どが共に討ち取られるか没落した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, since there is nothing written to show that they were subsequently sent to Kamakura, they were most likely to have been released. 例文帳に追加
しかし、送られた形跡はないので釈放されたものとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most of them went into service for about ten years, and when their terms were up, they were set free. 例文帳に追加
だいたい10年ほど奉公し、年季を明ければ自由になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most of the customers were people I didn't know. 例文帳に追加
客たちの多くは私の知らない人たちだった。 - Weblio Email例文集
Most of the products were good quality. 例文帳に追加
ほとんどの製品は良い品質でした。 - Weblio Email例文集
What were you most surprised about when you came to Japan? 例文帳に追加
あなたが日本に来てから一番驚いたことは何ですか? - Weblio Email例文集
Most of the staff at that shop were replaced. 例文帳に追加
その店のスタッフが大部分入れ替わった。 - Weblio Email例文集
The most of employees in the booth were dispatched salesclerks.例文帳に追加
そのブースのスタッフはほとんどが派遣店員だった。 - Weblio英語基本例文集
Most of the people were simply [smartly] dressed. 例文帳に追加
その人々は質素な[きちんとした]服装をしていた. - 研究社 新英和中辞典
In pre‐war Japan most schoolhouses were built [constructed] of wood. 例文帳に追加
戦前の我が国では校舎はほとんど木で造られていた. - 研究社 新和英中辞典
They were for the most part young people.例文帳に追加
彼らは一般的に言って若者です。 - Tatoeba例文
They were for the most part high school students.例文帳に追加
彼らの大部分が高校生だった。 - Tatoeba例文
They were for the most part young girls.例文帳に追加
彼らは大部分若い娘たちだった。 - Tatoeba例文
The attempts were for the most part unsuccessful.例文帳に追加
試みはだいたいにおいて失敗だった。 - Tatoeba例文
Those present were, for the most part, students.例文帳に追加
出席した人はたいてい学生だった。 - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |