| 意味 | 例文 |
ジェイムズを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 105件
ウィリアム・ジェイムズ教授例文帳に追加
Prof. William James - Eゲイト英和辞典
「結婚おめでとう ジェイムズ・・例文帳に追加
Congratulations on your upcoming nuptials, james. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ジョン・スミス別名ジェイムズ・ジョンソン, ジェイムズ・ジョンソンこと本名ジョン・スミス.例文帳に追加
John Smith alias James Johnson - 研究社 新英和中辞典
ジェイムズ・エルロイは類まれなる犯罪小説作家で [ ジェイムズ・エルロイ著『perfidia 』 ]例文帳に追加
['perfidia' a novel by james ellroy] okay, james ellroy, amazing crime writer - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「こんばんは、ジェイムズ・ウィンディバンクさん」例文帳に追加
"Good-evening, Mr. James Windibank," - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
よろしくお願いします。 ジェイムズ・キング例文帳に追加
Best regards, James King - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
よろしくお願いします。 ジェイムズ・キング例文帳に追加
Best regards, James King - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
よろしくお願いします。 ジェイムズ・キング例文帳に追加
Best regards, James King - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
ジェイムズ・エルロイは類まれなる犯罪小説作家で [ ジェイムズ・エルロイ著『Perfidia (背信)』 ]例文帳に追加
['perfidia' a novel by james ellroy] okay, james ellroy, amazing crime writer - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「あの娘の義父、ジェイムズ・ウィンディバンク氏だ」例文帳に追加
"This is the girl's stepfather, Mr. James Windibank," - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
ヘンリー・ジェイムズは生まれはアメリカ人だった。例文帳に追加
Henry James was an American by birth. - Tanaka Corpus
ヘンリー・ジェイムズは生まれはアメリカ人だった。例文帳に追加
Henry James was an American by birth. - Tatoeba例文
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)