ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
出典:Tatoeba
彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。
There are good grounds for believing what he says.
彼は何か根拠があってそう言ったに違いない.
He must surely have some authority for what he said.
彼の言うことが正しいことはわかる.
I see the justice of his remark.
彼は人の言うことなどはどうでもいいと思っている.
He doesn't care (about) what people say.
彼の言うことは何でもするのがよい[すべきだ].
You had better do whatever he says.
彼の言おうとしていることはよく分かる。
It is easy to understand what he is trying to say.
彼の言うことにはもっともらしいところがある
His statement has a show of reason in it.
彼の言うとおりにするのがいちばんよい.
You had best do as he says.
彼の言うことを信用するとは君もばかだね.
It's silly of you to trust him.=You're silly to trust him.
彼の言うことも多少わかるような気がする.
I seem to understand him to a certain extent.
彼の言うことなど気に留めないほうがよい.
Take no [Don't take any] notice of what he says.
彼の言うことなど心に留めるな.
Don't mind [Don't take any notice of] what he says.
彼の言うことは信じない方がよい. からかっているだけだから.
Oh, don't believe him. He's only kidding [pulling your leg].
彼は人の言うことをむやみに信ずる
He is too ready to believe―too credulous.
彼の言っていることはいい考えです。
He makes sense.
それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
彼はどこまでも自分の言うことが本当だと言っている
He says his statement is true
He strongly asserts his statement to be true
He asserts the truth of his statement.
彼の言い分が適切だと思います。
I think that his point is pertinent.
彼はそう言う権利があると主張している。
He makes out that he has a right to say so.
彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。
His meaning is quite plain.
彼の言う事には誠意が欠けている。
His statement is void of sincerity.
彼が言うことは何でも正しい。
Whatever he says is true.
さて。その言葉に信を置いてよいものやら。
Well now. Are those words to be trusted I wonder?
彼の言うことに注意を払うべきだ。
You should pay attention to what he says.
彼の言うことはとても信じがたかった。
I could hardly believe him.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He is inventive of excuses.
彼がそう言うのは適切だ.
It's fitting that he (should) say that.
It's fitting for him to say that.