「First thing」を含む例文一覧(700)

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次へ>
  • There was another Munchkin with him, and the first thing I heard was the farmer saying,
    もう一人別のマンチキンがいて、真っ先に聞こえたのはお百姓さんのこんなせりふだったんだ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • Of course the first thing to do was to make a grand survey of the country she was going to travel through.
    もちろん真っ先にやったのは、これから旅する国をおおざっぱに見渡すことでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • `The first thing in a visit is to say "How d'ye do?" and shake hands!'
    「人のところに訪ねてきたら、まっさきに言うのは『ごめんください』で、次に握手をするんだぞ!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • said Baas Cogez. "Good dog! good dog! I will go over to the lad the first thing at day-dawn."
    いい犬だ!おれは、明日朝一番に少年を迎えにいくよ。」と、コゼツのだんなは言いました。 - Ouida『フランダースの犬』
  • The first thing you do is assume that the password is always compromised.
    まず最初にすべきことは、このパスワードはいつでも不正利用の危険に晒されていると仮定することです。 - FreeBSD
  • If for some reason you're unable to hear sound, the first thing to do would be to check your alsamixer settings.
    問題ですか? もし何らかの原因で音が鳴らなければ、まず行うべき事はalsamixerの設定の確認です。 - Gentoo Linux
  • Okay, so first thing tomorrow, I talk to my radiologists, we find you the best, the oncology dream team.
    明日 私が職場の 放射線医に聞いて― 最高の医師を見つけるわ ガン治療の ドリームチームをね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In case I forget, please remind me to answer this letter first thing tomorrow morning.
    忘れるかもしれないから, あすの朝一番にこの手紙の返事を書くよう私に注意して下さい. - 研究社 新和英中辞典
  • The first thing the code block will do is bind the formal parameters to the arguments; this is described in section 7.5.
    コードブロックは、まず仮引数を実引数に結合 (bind) します; この動作については 7.5 で記述しています。 - Python
  • The first is, when the thing to be done is likely to be better done by individuals than by the government.
    第一のものは、なすべきことが、政府がやるより、個人がやったほうがうまくいくようなときです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • After entering Kyo, the first thing he did was to make commercial towns such as Otsu, Sakai, and Yamazaki his directly controlled areas.
    彼が入京して最初にしたことは大津・堺・山崎など商業都市を直轄地としたことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I've just told you i'm being fired, and the first thing you ask... is if i'd allow you to take some priceless artifacts... away with you on holiday.
    首になったと君に話したばかりだ 君が尋ねた最初のことは... 貴重な人工物の移送許可... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If I wanted to use a bullet to express my displeasure with the mayor's politics, the first thing i'd do is clear out the heat.
    もし僕が 市長の政策に抗議するのに 銃を使う気なら 最初にすることは 警察の排除だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
    私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 - Tanaka Corpus
  • Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
    会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 - Tanaka Corpus
  • The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
    私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 - Tatoeba例文
  • Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
    会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 - Tatoeba例文
  • and the first thing he saw being Helena, he, as Lysander had done before, began to address love-speeches to her;
    彼が最初に見たのはヘレナだったので、ライサンダーが以前にしたみたいに、ヘレナに愛の言葉をかけはじめた。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
  • Select the drive which used to contain your boot manager (likely the first one) and when you come to the partition editor for it, as the very first thing (e.g.
    ブートマネージャがインストールされていたドライブ (多分最初のもの) を選択し、パーティションエディタにたどり着いたら、 (何も変更せず) そのまま (W)rite を指定します。 - FreeBSD
  • The first thing to do is to unmount the file system, then use mdconfig(8) to detach the disk from the system and release the resources.
    はじめにファイルシステムをアンマウントします。 次にシステムからディスクを切り離し、リソースを開放するために mdconfig(8)を使用します。 - FreeBSD
  • I can start first thing tomorrow, but you should know that some spouses find out they've been investigated and the marriages never recover.
    明日一番にでも けど 知っておいて下さい 自分が捜査対象だと分かったら 結婚生活は回復しません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • First thing that stuck out to me was that the gunmen knew of two of the hidden cameras, but not a third.
    僕が最初に引っかかったのは 銃撃犯が2つの隠しカメラのありかを 知りながら 3つ目のカメラを知らなかったこと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • First thing you need to do is secure your key, take a metal file and go through and start taking those mountains and valleys all the way down to the lowest possible setting on the key
    最初に鍵を確保して 鍵を挟んで鍵山と谷間を取り払う 一番低い位置までずっとだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Agent lisbon, either release him now, or i'm bringing a harassment lawsuit against you and the cbi first thing tomorrow morning.
    リズボン捜査官 彼を今すぐ釈放してくれ でないと 明日の朝一番で 君とCBIに対して 人権侵害で告訴する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
    まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。 - Tanaka Corpus
  • The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
    まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。 - Tatoeba例文
  • The first thing you should notice, is that we created a workbook before any worksheets.
    ワークシートの前に、まずワークブックを作成したということに注意しましょう。 ワークシートはすべてワークブック内に含まれています。 - PEAR
  • Agent lisbon, either release him now, or i'm bringing a harassment lawsuit against you and the cbi first thing tomorrow morning.
    リズボン捜査官 彼を今すぐ釈放してくれ でないと 明日の朝一番で 君とcbiに対して 人権侵害で告訴する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The first thing he did on finding himself alone in the fast falling night was to tiptoe to Slightly's tree,
    すっかり暮れていく夕闇のなかで、一人きりのフックが最初にしたことは、スライトリーの木へ忍びよることでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • `The first thing I've got to do,' said Alice to herself, as she wandered about in the wood, `is to grow to my right size again;
    「まずやんなきゃいけないのは、もとの大きさにもどることね」とアリスは、森のなかをさまよいながらつぶやきました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • But the first thing she saw when she went in was a stuffed hare standing on sham snow with pink glass eyes.
    けれど、入場してはじめに目にしたものは、作り物の雪の上に立つ、ピンクの瞳をした剥製の野うさぎだった。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • By taking the soft drink fit with the blood types, an intent of water supply in considering health as a first thing is fulfilled.
    血液型にあった清涼飲料水を摂取することにより、健康を第一に考えた、水分補給を目的とする。 - 特許庁
  • If you run into problemsdebugging programs compiled with Sun Studio 12 compilers, the first thing you should do is apply the latest Sun Studio 12 product patches.
    Sun Studio 12 のコンパイラでデバッグしたプログラムで問題が発生した場合は、まず Sun Studio 12 の最新の製品パッチを適用してください。 - NetBeans
  • The first thing you should do to configure the IDE is make sure it is using the correct Java Standard Development Kit (JDK) version.
    IDE の構成および設定で最初に行うべきことは、適切なバージョンの Java Standard Development Kit (JDK) を使用していることを確認することです。 - NetBeans
  • Zokufu held such an important position that during the period of Yi Dynasty Korea (1392-1910), that the first thing to save in case of fire was zokufu.
    李氏朝鮮時代(1392年-1910年)に火事に遭った場合最初に持ち出すのは族譜と言われたほど重要な地位を占めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Korui (first class) - The opening 70 chapters, which start with the line, 'The best time in spring is dawn,' are omitted, and instead the manuscript begins with the line, 'Comfortable thing.'
    第1類本(甲類)-「春は曙」をはじめとする冒頭の70話が脱落し「ここちよげなるもの」から始まる伝本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Creating your own renderer The first thing you have to decide upon is how your renderer will accumulate the information.You'll probably have to create some data structures to keep it (unless you are going to pass the information to e.g.
    独自のレンダラを作成する まず最初に、どうやって情報を蓄積するかを決める必要があります。 - PEAR
  • The thought crossed her mind that the first thing she should do was to see what he really meant.
    彼女がまず始めにしなければいけないことは彼が本当に意味することを確認することだ、という考えが彼女の頭を横切った。 - Weblio Email例文集
  • An output matching circuit 20 includes a first capacitor C21 and a second capacitor C22, and is connected to the next thing in the semiconductor circuit.
    出力整合回路20は、第1のキャパシタC21と、第2のキャパシタC22とを含み、半導体回路の後段に接続されている。 - 特許庁
  • Specifically, the first thing we plan to do is to provide the Asian countries with assistance in the form of EXIM Bank loans and yen credit.
    具体的には、まず、アジア諸国への輸銀融資や円借款の供与等により我が国からの公的支援を行いたいと思います。 - 財務省
  • When castro was coming to power in cuba, the first thing he did was build schools, good schools, so that the people would love him.
    カストロがキューバで 権力を握ってた時 彼がまずした事は 学校を建設した 良い学校を 民衆が彼を好きになったように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Hiccup, we just discovered the dragons' nest, the thing we've been after since vikings first sailed here, and you want to keep it a secret?
    ヒック 私達は ドラゴンの巣を見つけたのよ バイキングがここに着いて以来 ずっと探してきたものなのよ それを秘密にしておきたいの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • yet now it seemeth a great thing if one is able to retain some portion of his first ardour.
    にもかかわらず、もしもはじめの熱心さの一部分でも保つことができるなら、 今やそれで注目に値すると見なされるのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • first she held the poor thing down by its ear with one paw, and then with the other paw she rubbed its face all over,
    まずかわいそうな子を耳のところで前足片方を使っておさえこみ、そして残った前足で、子どもの顔中をこすります。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • This robot service system is provided with a first device which stores the features of predetermined living thing and a second device which reproduces those features by reading the features prepared by the first device.
    このロボットサービスシステムは、所定の生物の特徴を記憶する第1の装置と、この第1の装置の作成した特徴を読み込み、それら特徴を再現する第2の装置とを備える。 - 特許庁
  • And by utilizing such a thing as this, a photosensor, an actinometer, a memory device getting the first light as an input and an element which gets the first light as an input and outputs the second light are obtained.
    そしてこのことを利用し、光センサー、光量計、第1の光を入力とするメモリ装置、第1の光を入力とし第2の光を出力する素子、を実現する。 - 特許庁
  • The first thing to do is create a Java EE 5 enterprise application named EnterpriseAppEE5.You will create the application client at the same time as you create the enterprise application.
    最初に EnterpriseAppEE5 という Java EE 5 エンタープライズアプリケーションを作成します。 アプリケーションクライアントは、エンタープライズアプリケーションの作成時に同時に作成します。 - NetBeans
  • After the game, Darvish said to reporters, "It was only my first game. The important thing is how well I can pitch through the whole season."
    試合後,ダルビッシュ投手は記者たちに「まだ1試合目。重要なのは,シーズン全体を通してどれくらい良く投げられるかです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • A control computer 21 extracts information providing objects positioned within the first reference range as reference objects, using an area within a prescribed distance from the objective thing as the first reference range.
    管理コンピュータ21は、対象物件の位置から所定の距離の圏内を第1の参照範囲とし、第1の参照範囲内に位置する情報提供物件を参照物件として抽出する。 - 特許庁
  • The very first thing to do in this case is to make sure that your ports-base subcollection is up to date. Important: If you are going to be building your own local copy of ports/INDEX, you must accept ports-all (the whole ports tree).
    つまり、個々の ports だけを更新していると、奇妙なエラーで構築に失敗する可能性が非常に高くなるということです。 - FreeBSD
<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

    邦題:『真夏の夜の夢』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。