He keeps running alongthe coastal road.
彼ががひたすら海沿いの道を走る - 京大-NICT 日英中基本文データ
As much as 200 stalls are located on thealong a 1-kilometer long road.
1kmの通りに、200軒もの店が並ぶ - 京大-NICT 日英中基本文データ
The sound insulation wall body (A) is arranged along a road or a railway. 道路や線路に沿って列設される防音壁体(A)である。 - 特許庁
Also, when there exists two or more lanes alongtheroad on theroad on which the own vehicle travels, the automatic control ECU 1 generates the route for making the own vehicle move to the lane alongtheroad which is suitable for traveling alongtheroad. また、自車両が走行する道路に道なり車線が複数ある場合には、道なり走行に好適となる道なり車線に自車両を移動させる進路を生成する。 - 特許庁
Important barrier checkpoints included, the Hakone-no-seki, Arai-sekisho and Suzuka-no-seki Barriers alongthe Tokaido Road, the Usui-sekisho and Fukushima-yado Barriers alongthe Nakasendo Road, the Kobotoke-sekisho Barrier alongthe Koshu-kaido Road, and the Kuribashi-yado Barrier on the Nikko-kaido Road.
主な関所には、東海道の箱根関や新居関所や鈴鹿関、中山道の碓氷関所や福島宿、甲州街道の小仏関所、日光街道の栗橋宿などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, when the own vehicle is traveling on the lane which is not alongtheroad although there exists a lane alongtheroad, on which it is possible to drive alongtheroad in an own vehicle traveling lane, on theroad on which the own vehicle travels, the automatic control ECU 1 generates a route for making the own vehicle move to the lane alongtheroad. たとえば、自車両が走行する道路に自車走行車線が道なり走行可能である道なり車線があるにも係わらず、自車両が道なり車線でない車線を走行している場合には、自車両を道なり車線に移動させる進路を生成する。 - 特許庁
There are two routes to Kyoto; one is via Fushimi-juku Station (Kyo Kaido Road) and the other is the Toba-kaido Roadalongthe Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system).
京都への道は伏見宿(京街道)経由と、鴨川(淀川水系)沿いの鳥羽街道がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This route along Soma-gawa River was the equivalent of Tokai-do Road (route connecting Nara and Kanto area) during the Omi Court period and was also called 'Kurabu-do Road.'
杣川沿いのこのルートは近江朝時代の東海道で「倉歴(くらぶ)道」ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A plurality of monitor cameras 1 are arranged along a road to photograph the traffic situation of a road. 複数個の監視カメラ1を道路に沿って設置し、道路の交通状況を撮影する。 - 特許庁
First, the advance guard made attacks from both banks of the Kuma-gawa River, the Kuma-gawa-do Roadalongthe north bank and the Sashiki-do Roadalongthe south bank.
まず前衛隊は球磨川北岸沿いを通る球磨川道、南岸沿いを通る佐敷道から攻めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Turn to the left on theroad uphill in front of Manshu-in Temple, walk alongtheroad, which allows you to look down the Shugakuin area, up to a mansion where theroad turns to the left, walk down the slope beside the wall of the mansion, as if approaching the front side of the mansion, and you will reach a roadalongthe Otowa-gawa River.
坂を登り曼殊院の前を左に折れ、修学院の町並を見下ろすように進むと屋敷に突き当たり道は左側に折れるが、その塀の横の坂を正面方向に下れば音羽川沿いに出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The location of the temple is alongthe Yamanobe-no-michi, often referred to as the oldest historic road of Japan.
日本最古の歴史の道といわれる山の辺の道沿いにある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The transfer between the two stations entails a walk on theroadalongthe Yamashina-gawa River.
両駅の乗り換えには山科川沿いの道を歩くことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The side wall 1 is erected along a road and has a projecting part 4 at the lower portion of its road side that projects toward theroad. 側壁1は、車道に沿って立設され、車道側の側面下部に車道側に突出する突出部4を有する。 - 特許庁
On May 30, the main troop of the detached 2nd brigade led by Major General YAMADA started advancing towards Hitoyoshi along several roads including the Gokanosho-do Road and alongthe Shogaku-do Road.
山田少将が指揮する別働第2旅団の主力部隊は5月30日、五家荘道・照岳道などから人吉に向かって進撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We walked alongthe North Strand Road till we came to the Vitriol Works and then turned to the right alongthe Wharf Road.
僕たちはノース・ストランド・ロードを歩き、ヴィトリアル・ワークスまで来てそこで右に曲がりウォーフ・ロードを行った。 - James Joyce『遭遇』
The loft was located on the front of a merchant house built alongthe big road.
厨子二階は、街道沿いに建てられた町屋の表に造られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 2nd company of the Hoyoku-tai troop retreated from Iwadana to Sanpokai alongthe Teikaku-do Road.
鵬翼隊二番中隊は岩棚より程角道三方堺に退却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The best plan will be to walk alongthe riverbank until we come to theroad again,"
「いちばんいいのは川岸に沿って歩いて、道に戻ることだ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』