意味 | 例文 (999件) |
とあっての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49924件
どのようなことがあっても例文帳に追加
by all means - EDR日英対訳辞書
ちょっと熱があって。例文帳に追加
I have a slight fever. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
故あって都の住まい例文帳に追加
We lived in town for certain reasons. - 斎藤和英大辞典
正当な理由があって例文帳に追加
with good reason - 日本語WordNet
建物のあった跡例文帳に追加
a site where a building once stood - EDR日英対訳辞書
手柄のあった人例文帳に追加
a person who has given meritorious service - EDR日英対訳辞書
道標があって, 「左筑波山」と書いてあった.例文帳に追加
There was a signpost which read: ‘Turn left for Mt. Tsukuba'. - 研究社 新和英中辞典
その手紙は用があって来られぬという文意であった例文帳に追加
The letter was to the effect that business prevented his coming. - 斎藤和英大辞典
その手紙は用があって来られないという文面であった例文帳に追加
The letter was to the effect that business prevented his coming. - 斎藤和英大辞典
木はたとえあってもほとんどない。例文帳に追加
There were few, if any, trees. - Tatoeba例文
木はたとえあってもほとんどない。例文帳に追加
There were few, if any, trees. - Tanaka Corpus
僕は洋行するはずであったが都合があって止めた例文帳に追加
I was to have gone abroad, but I gave up the idea for certain reasons. - 斎藤和英大辞典
今日とても良い事があった。例文帳に追加
I had something really good happen today. - Weblio Email例文集
人を(わけあって)じっと見つめる.例文帳に追加
look hard at a person - 研究社 新英和中辞典
昔,事実としてあった事柄例文帳に追加
a historical fact - EDR日英対訳辞書
そうあって当然であること例文帳に追加
that must be expected - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |