意味 | 例文 (16件) |
二死を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
1月、弟三木竹二死去。例文帳に追加
In January, his younger brother Takeji MIKI passed away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二死満塁で松井がタイムリーヒットを放った.例文帳に追加
Matsui pounded a timely hit with the bases full [loaded] and two out. - 研究社 新和英中辞典
二 死刑の言渡しを受けて拘置される者例文帳に追加
(ii) Person detained after sentenced to death penalty; - 日本法令外国語訳データベースシステム
上原投手は6回二死三塁で登板した。例文帳に追加
Uehara took the mound in the sixth with two outs and a runner on third base. - 浜島書店 Catch a Wave
二 死亡労働者等の死亡の当時その収入によって生計を維持していた子、父母、孫及び祖父母例文帳に追加
(ii) Children, parents, grandchildren and grandparents whose livelihood depended on the income of the deceased worker, etc. when the deceased worker, etc. died - 日本法令外国語訳データベースシステム
その後,二死満塁で,浦和学院の主将,山(やま)根(ね)佑(ゆう)太(た)選手がセンターに2点タイムリーを打った。例文帳に追加
Then, with the bases loaded and two outs, Urawagakuin's captain, Yamane Yuta, hit a two-run single to center. - 浜島書店 Catch a Wave
11回裏二死一,三塁で,スワローズの雄(ゆう)平(へい)外野手が決勝タイムリーを右翼に放った。例文帳に追加
In the bottom of the 11th with two outs and runners on first and third, Swallows outfielder Yuhei hit a game-winning RBI single to right field. - 浜島書店 Catch a Wave
第三百六十条の二 死刑又は無期の懲役若しくは禁錮に処する判決に対する上訴は、前二条の規定にかかわらず、これを放棄することができない。例文帳に追加
Article 360-2 An appeal against a judgment for the death penalty or life imprisonment with or without work may not be waived, notwithstanding the provisions of Article 359 and Article 360. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 死者に対しその葬祭を行う扶養義務者がない場合において、その遺留した金品で、葬祭を行うに必要な費用を満たすことのできないとき。例文帳に追加
(ii) Where, in the case of the absence of a person responsible for support who intends to conduct the funeral of a deceased, it is not possible to cover the expenses necessary for conducting the funeral with the money and goods left behind by the deceased - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 死刑又は無期若しくは短期一年以上の懲役若しくは禁錮にあたる罪(刑法第二百三十六条、第二百三十八条又は第二百三十九条の罪及びその未遂罪、暴力行為等処罰に関する法律(大正十五年法律第六十号)第一条ノ二第一項若しくは第二項又は第一条ノ三の罪並びに盗犯等の防止及び処分に関する法律(昭和五年法律第九号)第二条又は第三条の罪を除く。)に係る事件例文帳に追加
(ii) Cases involving crimes punishable with death penalty, life imprisonment with work, imprisonment with or without work for a minimum period not less than one (1) year (except crimes provided for in Articles, 236, 238, or 239 of the Criminal Code and attempts thereof, and crimes referred to in Article 1-2, paragraph 1 or 2 or Article 1-3 of the Act pertaining to Punishment of Violent and Other Acts (Act No. 60, 1926), as well as crimes provided for in Article 2 or Article 3 of the Act for Prevention and Punishment of Robbery and Theft Act (Act No. 9, 1930). - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (16件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |