希望を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9332件
希望がないこと例文帳に追加
hopelessness - EDR日英対訳辞書
(加筆希望)例文帳に追加
(Improvement needed) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
希望を達する、希望を遂げる例文帳に追加
to realize one's wishes―attain one's desire - 斎藤和英大辞典
希望を達する例文帳に追加
to realize one's hopes - 斎藤和英大辞典
希望を棄てる例文帳に追加
to relinquish one's hopes - 斎藤和英大辞典
希望を絶つ例文帳に追加
to dash one's hopes―blight one's hopes―blast one's hopes―extinguish one's hopes - 斎藤和英大辞典
希望を述べる例文帳に追加
to express one's wishes - 斎藤和英大辞典
年来の希望例文帳に追加
one's long-cherished desire - 斎藤和英大辞典
希望を達する例文帳に追加
to realize one's wishes - 斎藤和英大辞典
希望の具体化例文帳に追加
the embodiment of hope - 日本語WordNet
希望を持ち続けます。例文帳に追加
I will continue to have hope. - Weblio Email例文集
結果は希望以上だ例文帳に追加
The result exceeds my expectations―The result is beyond expectation―beyond my expectations. - 斎藤和英大辞典
希望を裏切られた例文帳に追加
I am disappointed―disappointed of my hopes. - 斎藤和英大辞典
希望を滅却する例文帳に追加
to extinguish one's hopes - 斎藤和英大辞典
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |