slothを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
Megatherium, the biggest ground‐dwelling sloth, became extinct. 例文帳に追加
最大の地上性ナマケモノのメガテリウムは絶滅した。 - Weblio英語基本例文集
a genus of Megalonychidae consisting of the two-toed sloth 例文帳に追加
2つのつま先のあるナマケモノでなるナマケモノ属 - 日本語WordNet
animals as various as the jaguar and the cavy and the sloth 例文帳に追加
ジャガー、テンジクネズミ、ナマケモノと同じくらいさまざまな動物 - 日本語WordNet
a sloth that has three long claws on each forefoot and each hindfoot 例文帳に追加
各前足と後足に3本の長い鈎爪を持つナマケモノ - 日本語WordNet
relatively small fast-moving sloth with two long claws on each front foot 例文帳に追加
前足にそれぞれ2つの爪をもつ比較的小さな速く動くナマケモノ - 日本語WordNet
For example, the sloth spends most of its life hanging from tree branches. 例文帳に追加
例えば,ナマケモノは一生の大半を木の枝からぶら下がって過ごす。 - 浜島書店 Catch a Wave
with queer narrow footprints like those I could imagine made by a sloth. 例文帳に追加
ナマケモノがつけたと思えるような、奇妙な狭い足跡などです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
gigantic extinct terrestrial sloth-like mammal of the Pliocene and Pleistocene in America 例文帳に追加
鮮新世と更新世のアメリカ産のナマケモノのような地上性の絶滅した巨大哺乳動物 - 日本語WordNet
It features four animals: a koala, red panda, two-toed sloth and Canadian porcupine. 例文帳に追加
それは4つの動物,コアラ,レッサーパンダ,フタユビナマケモノ,カナダヤマアラシを取り上げている。 - 浜島書店 Catch a Wave
supposed human-sized sloth-like creature reportedly sighted by Indians in the Amazon rain forest 例文帳に追加
アマゾンの熱帯多雨林の中でインディアンたちに目撃されたと報告されている、人間の大きさほどのナマケモノのような生物 - 日本語WordNet
that we so quickly decline from the former love, and it is become a weariness to live, because of sloth and lukewarmness. 例文帳に追加
私たちは情熱をなんと早く無くし、怠惰な生活に何と早く流されて疲れてしまうことでしょう! - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |