小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 百科事典 > No-No Boy (play)の意味・解説 

No-No Boy (play)とは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

ウィキペディア英語版での「No-No Boy (play)」の意味

No-No Boy (play)

出典:『Wikipedia』 (2011/04/07 14:31 UTC 版)

英語による解説
ウィキペディア英語版からの引用

「No-No Boy (play)」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

All work and no play makes Jack a dull boy.発音を聞く 例文帳に追加

よく学びよく遊べ. - 研究社 新和英中辞典

All work and no play makes Jack a dull boy.例文帳に追加

よく学び、よく遊べ。 - Tatoeba例文

All work and no play makes Jack a dull boy.例文帳に追加

よく学びよく遊べ - 英語ことわざ教訓辞典

All work and no play makes Jack a dull boy.発音を聞く 例文帳に追加

よく学び、よく遊べ。 - Tanaka Corpus

All work and no play makes Jack a dull boy.”【イディオム格言発音を聞く 例文帳に追加

子どもを遊ばせないとバカになる - 斎藤和英大辞典

All work and no play makes Jack a dull boy.例文帳に追加

勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。 - Tatoeba例文

例文

All work and no play makes Jack a dull boy.例文帳に追加

勉強ばかりで遊ばないと子供は馬鹿になる - 英語ことわざ教訓辞典

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「No-No Boy (play)」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

After all, all work and no play makes Jack a dull boy.例文帳に追加

結局は、よく学びよく遊べです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

All work and no play makes Jack a dull boy.発音を聞く 例文帳に追加

勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。 - Tanaka Corpus

All work and no play makes Jack a dull boy.”【イディオム格言発音を聞く 例文帳に追加

勉強ばかりさせて遊ばせないと子どもがばかになる - 斎藤和英大辞典

All work and no play makes Jack a dull boy.”【イディオム格言発音を聞く 例文帳に追加

子どもに勉強ばかりさせて遊ばせないとばかになる - 斎藤和英大辞典

All work and no play makes Jack a dull boy.例文帳に追加

勉強ばかりで遊びがないと子どもはだめになる;よく遊びよく学べ - Eゲイト英和辞典

All work and no play (makes Jack a dull boy).発音を聞く 例文帳に追加

《諺》 勉強ばかりして遊ばないと子供はばかになる 《仕事ばかりしている人間はおもしろみのない人になる》. - 研究社 新英和中辞典

He said he believed in the old saying: "All work and no play makes Jack a dull boy."発音を聞く 例文帳に追加

「勉強ばかりで遊ばせないと子供はばかになる」という昔のことわざを信条としているんだと彼は言った。 - James Joyce『アラビー』

例文

This play is very unique among Joruri plays, for its setting in ancient times, the motif of myths and legends like Ama no Iwato (the Heavenly Rock Cave: the myth that the Goddess of Sun hid herself in the cave), Jusan-gane (Thirteen Bells: the legend that a 13-year-old boy who had killed a deer was punished by Ishikozume) and Kinukake Yanagi (Robe Draped over a Willow: the legend about a court who lady drowned herself in Sarusawa-ike Pond), and particularly its structure similar to current fantasy action, which makes Iruka a horrible monster and the good guys who search for his weakness.発音を聞く 例文帳に追加

古代を舞台にし、天の岩戸・十三鐘・絹懸柳などの神話伝説をモチーフにしている点、とりわけ入鹿を恐るべき怪物にし、その弱点を求めて善玉が活躍するという現代のファンタジーアクションに通じる構成は、他の浄瑠璃作品と比べ極めて異色。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

No-No Boy (play)のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wikipedia英語版」の記事は、WikipediaのNo-No Boy (play) (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS