1016万例文収録!

「"とあ"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "とあ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"とあ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

余ること例文帳に追加

the condition of being more than enough  - EDR日英対訳辞書

あくせくと例文帳に追加

busily  - EDR日英対訳辞書

ありえぬこと例文帳に追加

something that is impossible  - EDR日英対訳辞書

ありそうなこと例文帳に追加

likelihood - Eゲイト英和辞典

例文

ひと汗かく例文帳に追加

work up a sweat - Eゲイト英和辞典


例文

リトアニアhttp://www.lt.FreeBSD.org/例文帳に追加

FreeBSD.org/ http://www2.es.  - FreeBSD

キーストア例文帳に追加

The Keystore  - NetBeans

京都アスニー例文帳に追加

Kyoto Asny  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松本明慶例文帳に追加

Myokei MATSUMOTO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近商ストア例文帳に追加

Kinsho Store supermarket  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近商ストア例文帳に追加

Kinsho Store  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とあり、その物実を「マジモノ」というとある。例文帳に追加

The above description also mentions that the original cause is called 'Majimono'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天使と悪魔例文帳に追加

Angels & Demons  - 浜島書店 Catch a Wave

ナイト&デイ例文帳に追加

Knight and Day  - 浜島書店 Catch a Wave

ヒトRCE1例文帳に追加

HUMAN RCE1 - 特許庁

シートアンテナ例文帳に追加

SHEET ANTENNA - 特許庁

ゲートアンテナ例文帳に追加

GATE ANTENNA - 特許庁

戸当り部材例文帳に追加

DOOR STOPPER MEMBER - 特許庁

可動戸当り例文帳に追加

MOVABLE DOOR STOP - 特許庁

ゲートアレイ例文帳に追加

GATE ARRAY - 特許庁

ロボットア—ム例文帳に追加

ROBOT ARM - 特許庁

ストアシステム例文帳に追加

STORE SYSTEM - 特許庁

戸当り装置例文帳に追加

DOORSTOP DEVICE - 特許庁

戸当りセット例文帳に追加

DOOR STOP SET - 特許庁

人孔蓋例文帳に追加

MANHOLE COVER - 特許庁

ミスト噴頭例文帳に追加

MIST JET HEAD - 特許庁

戸当たり装置例文帳に追加

DOOR STOP DEVICE - 特許庁

戸当り装置例文帳に追加

DOOR STOP DEVICE - 特許庁

音孔構造例文帳に追加

SOUND HOLE STRUCTURE - 特許庁

戸当り金具例文帳に追加

DOOR STOPPER - 特許庁

戸当り具例文帳に追加

DOOR STOP - 特許庁

戸当たり具例文帳に追加

DOOR STOPPER - 特許庁

ストアフロント例文帳に追加

STORE FRONT - 特許庁

ロボットアーム例文帳に追加

ROBOT ARM - 特許庁

ユニット足場例文帳に追加

UNIT SCAFFOLD - 特許庁

多用途雨戸例文帳に追加

VERSATILE RAIN SHUTTER DOOR - 特許庁

ロボットアーム例文帳に追加

ROBOT ARMS - 特許庁

リストア方法例文帳に追加

RESTORATION METHOD - 特許庁

と安堵の声。例文帳に追加

He sounded relieved.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

とアヒル。例文帳に追加

said the Duck.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「ありがと。例文帳に追加

`Thank you,' said Alice,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

ああ、なんと!例文帳に追加

For alas !  - Edgar Allan Poe『約束』

これを聞いたことありますか?例文帳に追加

Have you ever heard of it?  - Weblio Email例文集

助けていただけるとありがたいです。例文帳に追加

I'd appreciate your help.  - Weblio Email例文集

仕事に遅れたことある?例文帳に追加

Have you ever been late to work? - Weblio Email例文集

富士山に登ったことある?例文帳に追加

Have you ever climbed Mt. Fuji?  - Weblio Email例文集

日本を訪れたことある?例文帳に追加

Have you visited Japan before? - Weblio Email例文集

アメリカに行ったことありますか?例文帳に追加

Have you ever been to the USA? - Weblio Email例文集

今までテニスしたことありますか?例文帳に追加

Have you ever played tennis? - Weblio Email例文集

例文

今まで海外に行ったことありますか?例文帳に追加

Have you ever been abroad? - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS