例文 (23件) |
"物の見方"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
物の見方例文帳に追加
a way of thinking - EDR日英対訳辞書
物の見方が狭い人例文帳に追加
a person whose field of vision is narrow - EDR日英対訳辞書
釣り合いの取れた物の見方をする.例文帳に追加
see [look at] things in perspective - 研究社 新英和中辞典
人によって物の見方が違う.例文帳に追加
Different people see things differently. - 研究社 新和英中辞典
かたよった物の見方や考え方例文帳に追加
a prejudiced view - EDR日英対訳辞書
かたよった物の見方や考え方例文帳に追加
a way of thinking or looking at things partially - EDR日英対訳辞書
私とあなたは物の見方が正反対だ.例文帳に追加
You and I are poles apart in the way we look at things. - 研究社 新和英中辞典
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。例文帳に追加
A person views things differently according to whether they are rich or poor. - Tatoeba例文
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。例文帳に追加
People look at things differently depending on whether they are rich or poor. - Tatoeba例文
時代遅れの物の見方の、堅苦しくて保守的な人例文帳に追加
a formal and conservative person with old-fashioned views - 日本語WordNet
洋学に基づく物の見方や考え方例文帳に追加
a way of thinking based on Western learning - EDR日英対訳辞書
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。例文帳に追加
People see things differently according after they are rich or poor. - Tanaka Corpus
学問に携わる人は常に科学的な物の見方を要求される.例文帳に追加
People concerned with academic research are expected always to look at things scientifically. - 研究社 新和英中辞典
これを繰り返し行っていれば,やがて自分自身の物の見方が身につくでしょう。例文帳に追加
If you keep repeating this, you'll eventually develop your own perspective. - 浜島書店 Catch a Wave
なぜなら個人的な感情のなかで正しい物の見方は簡単に失われてしまうからです。例文帳に追加
for easily do we fail of true judgment because of our own personal feeling. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
今まで君は、あまりに偏屈で世俗的な物の見方に縛られてきて、常識をこえた薬の力を否定してきて、すぐれたものをあざ笑ってきたんだ、見るんだ!」例文帳に追加
And now, you who have so long been bound to the most narrow and material views, you who have denied the virtue of transcendental medicine, you who have derided your superiors -- behold!" - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
例文 (23件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |