1016万例文収録!

「"Had it not been for"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "Had it not been for"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"Had it not been for"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

Had it not been for you, what would I have done? 例文帳に追加

君がいなかったら私はどうしただろう. - 研究社 新英和中辞典

Had it not been for your rescue, 例文帳に追加

君の救助無かりせば我れは溺死せしならん - 斎藤和英大辞典

Had it not been for his help, I should have failed.例文帳に追加

彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 - Tatoeba例文

Had it not been for your courage, you would have been killed.例文帳に追加

勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。 - Tatoeba例文

例文

Had it not been for your help, I would have failed.例文帳に追加

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 - Tatoeba例文


例文

Had it not been for his help, I should have failed. 例文帳に追加

彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 - Tanaka Corpus

Had it not been for your courage, we would have been killed. 例文帳に追加

あなたの勇気がなかったら、私たちは死んでいただろう。 - Tanaka Corpus

Had it not been for her endeavors, adopting this would have been harder. 例文帳に追加

彼女の尽力がなかったら、これの導入はより困難であっただろう。 - Weblio Email例文集

Had it not been for your care, I should [would] have died. 例文帳に追加

あなたが介抱して下さらなかったら私は死ぬところでした. - 研究社 新和英中辞典

例文

But [Had it not been] for his financial aid, I should have failed in this undertaking. 例文帳に追加

氏の財政的援助がなかったら, この事業は挫折していたであろう. - 研究社 新和英中辞典

例文

I don't think I could have got through, had it not been for his help. 例文帳に追加

彼の援助がなかったならば, とてもやってゆけなかっただろう. - 研究社 新和英中辞典

Had it not been for the war,―But for the war,―the prices would not have risen so. 例文帳に追加

戦争さえ無かったらこんなに物価が上がるのではなかったろう - 斎藤和英大辞典

Had it not been for his aid, I could not have finished the work.例文帳に追加

彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 - Tatoeba例文

Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.例文帳に追加

彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 - Tatoeba例文

Had it not been for the money, we would not have succeeded.例文帳に追加

もしそのお金がなかったら、私たちは成功しなかっただろう。 - Tatoeba例文

Had it not been for your help, I couldn't have done it.例文帳に追加

もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 - Tatoeba例文

Had it not been for your help, I would have been fired.例文帳に追加

もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 - Tatoeba例文

Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin.例文帳に追加

君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。 - Tatoeba例文

Had it not been for your advice he would have been ruined.例文帳に追加

あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 - Tatoeba例文

Had it not been for your help, I could not have done it.例文帳に追加

あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 - Tatoeba例文

Had it not been for his aid, I could not have finished the work. 例文帳に追加

彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 - Tanaka Corpus

Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 例文帳に追加

彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 - Tanaka Corpus

Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. 例文帳に追加

君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。 - Tanaka Corpus

Had it not been for the money, we would not have succeeded. 例文帳に追加

もしそのお金がなかったら、私たちは成功しなかっただろう。 - Tanaka Corpus

Had it not been for your help, I would have been fired. 例文帳に追加

もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 - Tanaka Corpus

Had it not been for your advice he would have been ruined. 例文帳に追加

あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 - Tanaka Corpus

Had it not been for your help, I could not have done it. 例文帳に追加

あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 - Tanaka Corpus

If it had not been for (=Had it not been for) your advice, I couldn't have done it. 例文帳に追加

もしあなたの忠告がなかったならば私はそれをすることができなかったでしょう. - 研究社 新英和中辞典

Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.例文帳に追加

君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 - Tatoeba例文

Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. 例文帳に追加

君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 - Tanaka Corpus

Had it not been for her I do not think I should have noticed that the floor of the gallery sloped at all. 例文帳に追加

彼女のおかげがなければ、展示室の床が傾いていることにはまったく気がつかなかったでしょう - H. G. Wells『タイムマシン』

His knees gave way under him and he would have gone down in a heap had it not been for Mason's long arms that closed around him and held him up. 例文帳に追加

ひざががくりと折れた。そのまま床に崩れ落ちた。床に落ちる寸前に、メイスンが長い腕を広げて抱きかかえた。 - Melville Davisson Post『罪体』

With respect to compensation, the tribunal concluded that the claimant could have secured payment of 75% of the claimed amount had it not been for the transfer of assets, and ordered a payment to Petrobart equivalent to the amount of approximately 1.13 million dollars plus interest.例文帳に追加

賠償については、資産の移転がなければ、申立人は請求額の75%の支払いを確保できたはずであるとし、それに相当する約113万ドルと利息をPetrobert 社に支払うよう命じた。 - 経済産業省

例文

Questions of this kind have assuredly often arisen, but it might have been long before they received such expression as would have commanded the respect and attention of the scientific world, had it not been for the publication of the work which prompted this article. 例文帳に追加

こんなふうな疑問は確かにこれまで何度となく出てきたのですが、もしこの記事を書こうという気にさせた著作が出版されてなければ、科学界の注目をひくような形で表されるようにはなかなかならなかったでしょう。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS