例文 (999件) |
"do so"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1643件
I have permission―have leave―to do so. 例文帳に追加
許しを得た - 斎藤和英大辞典
Do so by all means! 例文帳に追加
ぜひそうなさい - 斎藤和英大辞典
You are welcome to it [to do so]. 例文帳に追加
どうぞご勝手に. - 研究社 新和英中辞典
You had better do so. 例文帳に追加
その方が得策だ. - 研究社 新和英中辞典
Don't do so after this―hereafter―henceforth―any more. 例文帳に追加
今後は止めろ - 斎藤和英大辞典
I did not do so after that―afterward. 例文帳に追加
その後は止めた - 斎藤和英大辞典
I should like to do so. 例文帳に追加
そう致したいものです - 斎藤和英大辞典
I positively refuse to do so. 例文帳に追加
固くお断わり申す - 斎藤和英大辞典
I repeatedly charged him to do so. 例文帳に追加
くれぐれも頼んだ - 斎藤和英大辞典
You had better do so. 例文帳に追加
そうするのがよい - 斎藤和英大辞典
I must do so. 例文帳に追加
そうするよりほかは無い - 斎藤和英大辞典
You are at liberty to do so 例文帳に追加
そうしてもよろしい - 斎藤和英大辞典
You are welcome to do so. 例文帳に追加
そうしてもよろしい - 斎藤和英大辞典
It is just like you to do so 例文帳に追加
さすがは君だ - 斎藤和英大辞典
It is impossible for me to do so.例文帳に追加
私には無理だ。 - Tatoeba例文
We have no choice but to do so.例文帳に追加
そうする以外にない。 - Tatoeba例文
in taking turns, the last one to do so 例文帳に追加
順番の最後 - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |