銃眼を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
銃眼の造型例文帳に追加
a crenelated molding - 日本語WordNet
北側には5つの銃眼があった。例文帳に追加
and on the north side, five. - Robert Louis Stevenson『宝島』
銃眼を設けた狭間胸壁の2つの銃眼の間の中実部分例文帳に追加
a solid section between two crenels in a crenelated battlement - 日本語WordNet
防御のため銃眼付きの胸壁を備え付けることにより要塞化する例文帳に追加
fortify by furnishing with battlements for defense - 日本語WordNet
銃眼付き胸壁の2つのマーロンの間にある切り欠き、または空間例文帳に追加
a notch or open space between two merlons in a crenelated battlement - 日本語WordNet
小屋の短い方の東と西側は、2つしか銃眼がなかった。例文帳に追加
On the two short sides of the house, east and west, there were only two loopholes; - Robert Louis Stevenson『宝島』
それらの銃眼付きの胸壁のようなような繰り返される四角いへこみを持つか、に似ているさま例文帳に追加
having or resembling repeated square indentations like those in a battlement - 日本語WordNet
銃眼付きの胸壁や刻み目のついた胸土、または発射用の狭間で保護される例文帳に追加
protected with battlements or parapets with indentations or embrasures for shooting through - 日本語WordNet
あなたとグレーで一番長い北側をお願いします、5つ銃眼がありますから。例文帳に追加
--you and Gray will take this long north side, with the five loopholes; - Robert Louis Stevenson『宝島』
そのうち一人は銃眼から撃たれた海賊、それからハンター、そして船長のスモレットさんだった。例文帳に追加
--that one of the pirates who had been shot at the loophole, Hunter, and Captain Smollett; - Robert Louis Stevenson『宝島』
先生の組の見張り番は、みんな銃眼の持ち場にもどり、残りのものは予備のマスケット銃に装填するのに忙しかった。例文帳に追加
The doctor's watch were all back at their loopholes, the rest were busy loading the spare muskets, - Robert Louis Stevenson『宝島』
他には一人の男が小屋の中にまさに撃とうとした瞬間に、銃眼のところで撃たれ、倒れて苦しんでいた。例文帳に追加
Another had been shot at a loophole in the very act of firing into the house and now lay in agony, - Robert Louis Stevenson『宝島』
もし反逆者たちが柵をこえるのに成功すれば、船長がいうには、開いている銃眼を占拠して、とりでにいる僕たちをねずみでも撃つみたいに撃ち殺すということなのだ。例文帳に追加
If the mutineers succeeded in crossing the stockade, he argued, they would take possession of any unprotected loophole and shoot us down like rats in our own stronghold. - Robert Louis Stevenson『宝島』
それと同時に、もう一人の海賊がハンターの銃口をひっつかんで、銃眼ごしに彼の手からもぎとると、一撃をくらわせて、ハンターはかわいそうに気絶して床に倒れこんだ。例文帳に追加
At the same moment, another pirate grasped Hunter's musket by the muzzle, wrenched it from his hands, plucked it through the loophole, and with one stunning blow, laid the poor fellow senseless on the floor. - Robert Louis Stevenson『宝島』
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |