1016万例文収録!

「いどうど」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いどうどの意味・解説 > いどうどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いどうどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49922



例文

どうでもいいよ。例文帳に追加

I don't give a shit.  - Weblio Email例文集

どうしたらいいの例文帳に追加

What should I do?  - Weblio Email例文集

どうしたらいいの?例文帳に追加

What should I do?  - Weblio Email例文集

どうすればいいか例文帳に追加

What should I do?  - Weblio Email例文集

例文

どうでもいいよ例文帳に追加

I don't care. - Weblio Email例文集


例文

どうでもいいよ。例文帳に追加

I just don't care. - Tatoeba例文

どうでもいいよ。例文帳に追加

It doesn't matter. - Tatoeba例文

いったいどうして例文帳に追加

why on earth  - EDR日英対訳辞書

それはどうでもいい。例文帳に追加

It's nothing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

どうしたらいい?」例文帳に追加

"What am I to do?"  - James Joyce『下宿屋』

例文

どう、忙しい?例文帳に追加

How's it going? Are you busy? - Tatoeba例文

それ、どういう意味?例文帳に追加

What does it mean? - Tatoeba例文

それどういう意味?例文帳に追加

What does it mean? - Tatoeba例文

それどういう意味?例文帳に追加

What does that mean? - Tatoeba例文

これどういう意味?例文帳に追加

What does this mean? - Tatoeba例文

どういう意味?例文帳に追加

What's the meaning of this? - Tatoeba例文

どう、忙しい?例文帳に追加

How's the world treating you?  - Tanaka Corpus

それ、どういう意味?例文帳に追加

What does it mean?  - Tanaka Corpus

「長椅子でどうだい」例文帳に追加

"Try the settee,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

どういう意味です?」例文帳に追加

"How do you mean?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

どういう意味なの?」例文帳に追加

"How do you mean?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

祖師堂(そしどう)、御影堂(みえいどう・ごえいどう)、影堂(えいどう)などともいう。例文帳に追加

Such halls are also known as Soshi-do, Miei-do, Goei-do and Ei-do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運動会はどうだった?例文帳に追加

How was sports day? - Tatoeba例文

12.6.1. 自動再起動(automatic reboot)の動作例文帳に追加

12.6.1 Automatic Reboot Sequence  - FreeBSD

移動した例文帳に追加

Moved  - Weblio Email例文集

同類.例文帳に追加

birds of a feather  - 研究社 新英和中辞典

同意者例文帳に追加

an assentient  - 斎藤和英大辞典

同化性例文帳に追加

assimilability  - 斎藤和英大辞典

自動計例文帳に追加

a meter  - 斎藤和英大辞典

青銅器例文帳に追加

bronze ware  - 斎藤和英大辞典

美人かどうどうでもいいって!例文帳に追加

I don't care whether she is beautiful or not! - Tatoeba例文

金持ちかどうどうでもいいって!例文帳に追加

I don't care whether he is rich or not! - Tatoeba例文

指導員例文帳に追加

an instructor  - EDR日英対訳辞書

同輩例文帳に追加

a fellow  - EDR日英対訳辞書

同一の例文帳に追加

uniform - Eゲイト英和辞典

芸道例文帳に追加

Geido (accomplishments)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸道例文帳に追加

Traditional arts  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

礼堂例文帳に追加

Raido (worship hall)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅鳥居例文帳に追加

Kanenotorii Gate  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同和会例文帳に追加

Dowakai Group  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瞳孔計例文帳に追加

PUPILLOMETER - 特許庁

駆動系例文帳に追加

DRIVE SYSTEM - 特許庁

銅鋳型例文帳に追加

COOPER MOLD - 特許庁

回動具例文帳に追加

ROTARY TOOL - 特許庁

傾動椅子例文帳に追加

TILT CHAIR - 特許庁

半導体例文帳に追加

SEMICONDUCTOR - 特許庁

傾動台例文帳に追加

TILT PLATFORM - 特許庁

移動棚例文帳に追加

MOBILE RACK - 特許庁

移動壁例文帳に追加

MOBILE WALL - 特許庁

例文

移動機例文帳に追加

MOBILE MACHINE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS