1016万例文収録!

「いどうど」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いどうどの意味・解説 > いどうどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いどうどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49922



例文

座ったらどうだい!例文帳に追加

bring yourselves to!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

どうしたんだい?」例文帳に追加

"What is the matter with you?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「一杯どうです。例文帳に追加

"let us drink !  - Edgar Allan Poe『約束』

風向きはどうか; 形勢はどうか.例文帳に追加

What quarter is the wind in?  - 研究社 新英和中辞典

例文

(君どうかしたか)いや、どうもせぬ例文帳に追加

Nothing is the matter with me  - 斎藤和英大辞典


例文

(君どうかしたか)いや、どうもせぬ例文帳に追加

Nothing is wrong with me  - 斎藤和英大辞典

(君どうかしたか)いや、どうもせぬ例文帳に追加

I am all right.  - 斎藤和英大辞典

知恩院本堂(御影堂)(ちおんいんほんどう(みえいどう))例文帳に追加

Hondo (Mieido) of Chionin Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青銅器には銅剣、銅鉾、銅戈(どうか)、銅鐸、銅鏡などがある。例文帳に追加

In the category of bronze ware, there were bronze swords, bronze pikes, bronze dagger-axes, bronze bells, bronze mirrors, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最近どうしてた?例文帳に追加

How have you been?  - Weblio Email例文集

例文

どう致しまして!例文帳に追加

You are most welcome! - Weblio Email例文集

どうやって行くの?例文帳に追加

How will you go?  - Weblio Email例文集

お大事にどう例文帳に追加

Please take care.  - Weblio Email例文集

堂々とした威厳例文帳に追加

leonine dignity  - Weblio英語基本例文集

一房のぶどう.例文帳に追加

a bunch of grapes  - 研究社 新英和中辞典

聖餐用ぶどう酒.例文帳に追加

sacramental wine  - 研究社 新英和中辞典

情勢はどうか?例文帳に追加

How do things stand?  - 研究社 新和英中辞典

情勢はどうか?例文帳に追加

What is the situation?  - 研究社 新和英中辞典

どうだ, 参ったか.例文帳に追加

Do you give up [in]?  - 研究社 新和英中辞典

一房のぶどう例文帳に追加

a bunch of grapes  - 斎藤和英大辞典

身体はどう例文帳に追加

How about your health?  - 斎藤和英大辞典

堂々たる帝国例文帳に追加

a mighty empire  - 斎藤和英大辞典

二杯のぶどう例文帳に追加

two glasses of wine  - 斎藤和英大辞典

どう致しまして例文帳に追加

Not at all!  - 斎藤和英大辞典

どう致しまして例文帳に追加

Don't mention it!  - 斎藤和英大辞典

正道と権道例文帳に追加

justice and expediency  - 斎藤和英大辞典

共同水道栓例文帳に追加

a common hydrant  - 斎藤和英大辞典

手動制動機例文帳に追加

a hand-brake  - 斎藤和英大辞典

どうぞお平らに例文帳に追加

Please make yourself at home!  - 斎藤和英大辞典

米作はどう例文帳に追加

How is the rice-crop?  - 斎藤和英大辞典

商売はどうかね。例文帳に追加

How's business? - Tatoeba例文

どう致しまして。例文帳に追加

You're welcome. - Tatoeba例文

どう言うわけで?例文帳に追加

On what account? - Tatoeba例文

どうぞお大事に。例文帳に追加

Please take care of yourself. - Tatoeba例文

ダイエットはどう例文帳に追加

How's your diet kick? - Tatoeba例文

景気はどうなの。例文帳に追加

How are you making out? - Tatoeba例文

最近どうだ?例文帳に追加

How have you been recently? - Tatoeba例文

景気はどうですか?例文帳に追加

How is it? - Tatoeba例文

最近どうしてた?例文帳に追加

How have you been? - Tatoeba例文

行動による移動例文帳に追加

transfer by deed  - 日本語WordNet

街道の本道例文帳に追加

a main street  - EDR日英対訳辞書

商売はどうかね。例文帳に追加

How's business?  - Tanaka Corpus

景気はどうなの。例文帳に追加

How are you making out?  - Tanaka Corpus

どう致しまして。例文帳に追加

You're welcome.  - Tanaka Corpus

どう言うわけで?例文帳に追加

On what account?  - Tanaka Corpus

どうぞお大事に。例文帳に追加

Please take care of yourself.  - Tanaka Corpus

ダイエットはどう例文帳に追加

How's your diet kick?  - Tanaka Corpus

最近どうだ?例文帳に追加

How have you been recently?  - Tanaka Corpus

本堂(灌頂堂)例文帳に追加

The main hall (Kanjodo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山陰自動車道例文帳に追加

Sanin Expressway  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS