例文 (999件) |
いばたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49878件
あなたは好きにすればいい。例文帳に追加
Do what you want. - Weblio Email例文集
もったいぶる, いばり散らす.例文帳に追加
put on side - 研究社 新英和中辞典
記録媒体, 記憶媒体例文帳に追加
a storage medium - 研究社 英和コンピューター用語辞典
母が泣いてばかりいた。例文帳に追加
My mother wouldn't stop crying. - Tatoeba例文
いばらを用いた装飾例文帳に追加
a decoration using cusps - 日本語WordNet
どなたを呼べばいいですか?例文帳に追加
Who should I call? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(芝居の)愁嘆場.例文帳に追加
a pathetic scene - 研究社 新英和中辞典
簡単に言えば.例文帳に追加
to put it simply - 研究社 新英和中辞典
煙草専売局例文帳に追加
the Tobacco Monopoly Bureau - 斎藤和英大辞典
喩えて言えば例文帳に追加
metaphorically speaking―figuratively speaking―so to speak - 斎藤和英大辞典
板金製棚板例文帳に追加
SHEET METAL SHELF PLATE - 特許庁
波形コイルばね例文帳に追加
WAVED COIL SPRING - 特許庁
足場板用巾木例文帳に追加
BASEBOARD FOR SCAFFOLD BOARD - 特許庁
足場板用幅木例文帳に追加
BASEBOARD FOR SCAFFOLD BOARD - 特許庁
板状捻りばね例文帳に追加
PLATE TORSION SPRING - 特許庁
足場板用幅木例文帳に追加
BASEBOARD FOR SCAFFOLDING BOARD - 特許庁
板ばねプローブ例文帳に追加
PLATE SPRING PROBE - 特許庁
足場板用巾木例文帳に追加
BASE BOARD FOR SCAFFOLD - 特許庁
光ファイバ束例文帳に追加
OPTICAL FIBER BUNDLE - 特許庁
バタフライ・バルブ例文帳に追加
BUTTERFLY VALVE - 特許庁
バタフライバルブ例文帳に追加
BUTTERFLY VALVE - 特許庁
波形コイルばね例文帳に追加
WAVE COIL SPRING - 特許庁
触媒コンバータ例文帳に追加
CATALYTIC CONVERTER - 特許庁
触媒コンバータカバー例文帳に追加
CATALYTIC CONVERTER COVER - 特許庁
相葉匠人(あいばたくと)例文帳に追加
Takuto AIBA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どたばた喜劇[映画].例文帳に追加
a slapstick comedy [motion picture] - 研究社 新英和中辞典
行き当たりばったりに例文帳に追加
haphazardly - 日本語WordNet
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |