意味 | 例文 (999件) |
いますかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
今何時か分かりますか。例文帳に追加
Have you got the time? - Tanaka Corpus
いかがなさいますか?例文帳に追加
Would you like something? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
景気がますます悪化する。例文帳に追加
The economy grows worse and worse. - Weblio Email例文集
家運はますます隆盛である例文帳に追加
The house is more prosperous than ever. - 斎藤和英大辞典
彼はますます有名になった。例文帳に追加
He became more and more famous. - Tatoeba例文
彼はますます有名になった。例文帳に追加
He became more and more famous. - Tanaka Corpus
いつから痛みますか。例文帳に追加
Since when do you feel pain? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
どれ位かかりますか。例文帳に追加
How long is that going to take? - Tatoeba例文
どれ位かかりますか。例文帳に追加
How long will it take? - Tatoeba例文
お腹はすいていますか?例文帳に追加
Are you hungry? - Weblio Email例文集
お腹は空いていますか?例文帳に追加
Are you hungry? - Tatoeba例文
お腹が空いていますか?例文帳に追加
Are you hungry? - Tatoeba例文
「たばこは吸いますか」「いいえ」例文帳に追加
"Do you smoke?" "Nope." - Weblio英語基本例文集
ますますのご活躍をお祈りいたします。例文帳に追加
Best wishes for your continued success. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
私は彼がますます英語が好きになると確信します。例文帳に追加
I am certain that he will come to like Japanese more and more. - Weblio Email例文集
ますます、甲子園での活躍に期待が高まります例文帳に追加
It is further hoped that they will have a good showing at Koshien. - 京大-NICT 日英中基本文データ
他に何か知っていますか?例文帳に追加
Do you have any information? - Weblio Email例文集
、痛風にかかっています。例文帳に追加
I am suffering from gout. - Weblio Email例文集
彼はいつ家を出ますか?例文帳に追加
When does he leave the house? - Weblio Email例文集
歩いて 10 分かかります.例文帳に追加
It takes ten minutes on foot. - 研究社 新和英中辞典
歩いて 10 分かかります.例文帳に追加
It is ten minutes' walk. - 研究社 新和英中辞典
道がわかっていますか例文帳に追加
Do you know the way? - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |