1016万例文収録!

「うき しま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うき しまの意味・解説 > うき しまに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うき しまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18808



例文

浮き島例文帳に追加

FLOATING ISLAND - 特許庁

送金をします。例文帳に追加

I send money.  - Weblio Email例文集

こう切り出しました例文帳に追加

He said,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

市[町]当局.例文帳に追加

the municipal authorities  - 研究社 新英和中辞典

例文

植生浮島例文帳に追加

VEGETATION FLOATING ISLAND - 特許庁


例文

植生浮島例文帳に追加

FLOATING VEGETATION STRUCTURE - 特許庁

7月に昇給しました。例文帳に追加

I got a raise in July.  - Weblio Email例文集

君は笑ってしまうだろう。例文帳に追加

You'll probably laugh.  - Weblio Email例文集

例文

君は笑ってしまうだろう。例文帳に追加

I bet you'll laugh.  - Weblio Email例文集

例文

今日帰国しました。例文帳に追加

I returned to my country today.  - Weblio Email例文集

私は送金しました。例文帳に追加

I send money.  - Weblio Email例文集

彼は入金しました。例文帳に追加

He made a deposit. - Weblio Email例文集

休憩しましょう例文帳に追加

Let's take a break - Weblio Email例文集

状況をお知らせします。例文帳に追加

Here is the situation.  - Weblio Email例文集

状況をお知らせします。例文帳に追加

Here is the status.  - Weblio Email例文集

今日きりでおしまいだ例文帳に追加

This is the last day.  - 斎藤和英大辞典

今日はもうしまおう例文帳に追加

Let us leave off work!  - 斎藤和英大辞典

彼はもう帰宅しました。例文帳に追加

He has already gone home. - Tatoeba例文

2月に昇給しました。例文帳に追加

My salary increased in February. - Tatoeba例文

トムは今日、帰宅します。例文帳に追加

Tom is coming home today. - Tatoeba例文

料金はお返ししま例文帳に追加

We will refund you the fee. - Eゲイト英和辞典

最近動悸がします。例文帳に追加

I feel palpitations recently. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

応急処置をします。例文帳に追加

I'll take emergency measures. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

病気に罹患しました。例文帳に追加

I have been diagnosed with a disease. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

救急車を出します。例文帳に追加

Well send an ambulance. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

すこし昇給しました。例文帳に追加

I got a slight raise. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

脂肪吸引をします。例文帳に追加

I do liposuction. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼はもう帰宅しました。例文帳に追加

He has already gone home.  - Tanaka Corpus

さあ、勇気を出しましょう例文帳に追加

Come on, have courage!  - 京大-NICT 日英中基本文データ

二は、小さな声でこうきりだしました。例文帳に追加

Two began in a low voice,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

植生浮島例文帳に追加

FLOATING ISLAND FOR VEGETATION - 特許庁

浮島式網場例文帳に追加

FLOATING ISLAND-TYPE BOOM - 特許庁

今日送金を実行しましたので確認をお願いします。例文帳に追加

I sent the money today so please confirm.  - Weblio Email例文集

料金が確定しましたのでご連絡しま例文帳に追加

This is to inform you that the price has been finalized.  - Weblio Email例文集

あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。例文帳に追加

Do you travel by sea or by air? - Tatoeba例文

あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。例文帳に追加

Do you travel by sea or by air?  - Tanaka Corpus

よって上記を報告いたしました。例文帳に追加

So I have reported the above.  - Weblio Email例文集

気違いになってしまえばいいでしょう。例文帳に追加

You should go crazy.  - Weblio Email例文集

早急に返信します。例文帳に追加

I will reply as soon as I can.  - Weblio Email例文集

早急にあなたにお知らせします。例文帳に追加

We will keep you informed asap.  - Weblio Email例文集

今日私は送金しました。例文帳に追加

Today I transferred the payments. - Weblio Email例文集

今日はもう終わりにしましょう。例文帳に追加

Why don't we call it a day? - Weblio Email例文集

この飛行機は何時に到着しますか?例文帳に追加

What time will this airplane arrive?  - Weblio Email例文集

上記金額をご請求いたします。例文帳に追加

I am invoicing the aforementioned amount.  - Weblio Email例文集

しかも収録は東京でします。例文帳に追加

Moreover, the recording will be done in Tokyo.  - Weblio Email例文集

当機はあと数分で離陸します。例文帳に追加

This airplane will take off in several minutes.  - Weblio Email例文集

昨日、私は送金を完了しました。例文帳に追加

I completed the remittance yesterday.  - Weblio Email例文集

彼は患者さんの病気を治します。例文帳に追加

He cures patients' illnesses.  - Weblio Email例文集

例文

その病気は治癒しました。例文帳に追加

That illness has been recovered from.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS