1016万例文収録!

「うわのはら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うわのはらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うわのはらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32955



例文

心は上の空例文帳に追加

His mind is far away.  - 斎藤和英大辞典

彼は上の空だ。例文帳に追加

He's not all there. - Tatoeba例文

これらのうわさは本当ではない。例文帳に追加

These rumors are untrue. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

物事はうわべだけではわからない.例文帳に追加

You shouldn't go just by appearances.  - 研究社 新和英中辞典

例文

物事はうわべだけではわからない.例文帳に追加

Appearances are [can be] deceptive.  - 研究社 新和英中辞典


例文

彼女はうわのそらで繰りかえした。例文帳に追加

she repeated abstractedly.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

その知らせ[うわさ]は本当ですか.例文帳に追加

Is the news [rumor] true?  - 研究社 新英和中辞典

彼らはそのうわさを広めた。例文帳に追加

They spread the rumor abroad. - Tatoeba例文

あのうわさは本当かしら。例文帳に追加

Can the rumor be true? - Tatoeba例文

例文

彼らはそのうわさを広めた。例文帳に追加

They spread the rumor abroad.  - Tanaka Corpus

例文

あのうわさは本当かしら。例文帳に追加

Can the rumor be true?  - Tanaka Corpus

君の心はうわの空だ例文帳に追加

Your wits are gone a wool-gathering. - 英語ことわざ教訓辞典

そのうわさは彼に不利に働いた。例文帳に追加

The rumor worked to his disadvantage. - Tatoeba例文

そのうわさは彼に不利に働いた。例文帳に追加

The rumor worked to his disadvantage.  - Tanaka Corpus

それ以来彼女のうわさは絶えた.例文帳に追加

She has not been heard of since.  - 研究社 新和英中辞典

承和楽(しょうわらく/じょうわらく)とは雅楽の曲である。例文帳に追加

Showaraku or Jowaraku is a gagaku (ancient Japanese court music and dance) music piece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君はいつもうわの空だ。例文帳に追加

You are always hearing but not listening. - Tatoeba例文

君はいつもうわの空だ。例文帳に追加

You are always hearing but not listening.  - Tanaka Corpus

行動やうわさ話の混乱例文帳に追加

a confusion of activity and gossip  - 日本語WordNet

あの人はいつも払いが後れるのはどういうわけかしら例文帳に追加

I wonder how it is that he is always behindhand with his payment.  - 斎藤和英大辞典

私はあなたからその箱をもらう。例文帳に追加

I'll get that box from you.  - Weblio Email例文集

「あなたはもうわたしたちの支配者でいらっしゃるのですから」例文帳に追加

"You are now our ruler,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

そのうわさがどこから出たのか私にはわからない.例文帳に追加

I can't think where the rumor came from.  - 研究社 新英和中辞典

私はあなたからその許可をもらう。例文帳に追加

I will receive that permission from you. - Weblio Email例文集

彼はへつらい[誘惑]にのらない.例文帳に追加

He's superior to flattery [temptation].  - 研究社 新英和中辞典

そういうわけで、彼女は彼らに加わらなかったのです。例文帳に追加

That is why she didn't join them. - Tatoeba例文

そういうわけで、彼女は彼らに加わらなかったのです。例文帳に追加

That is why she didn't join them.  - Tanaka Corpus

彼らは結婚するというもっぱらのうわさだ.例文帳に追加

Everybody says that they are going to get married.  - 研究社 新和英中辞典

大金のことだから右から左へというわけにはいかない例文帳に追加

I can't have such a large sum ready so easily.  - 斎藤和英大辞典

大金のことだから右から左へというわけにはいかない例文帳に追加

I can not have such a large sum ready so easily.  - 斎藤和英大辞典

私はどちらを選べばいいのだろう?例文帳に追加

I wonder which one I should choose.  - Weblio Email例文集

この上着は裏返しにも着られる例文帳に追加

This coat can be reversed. - Eゲイト英和辞典

カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。例文帳に追加

Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. - Tatoeba例文

私のカメラはあなたのとは違う。例文帳に追加

My camera is different from yours. - Tatoeba例文

私のカメラはあなたのとは違う。例文帳に追加

My camera is different from yours.  - Tanaka Corpus

その噂はどこから出たのだろう.例文帳に追加

I wonder where the rumor started.  - 研究社 新和英中辞典

誘惑で彼らの化けの皮がはがれた。例文帳に追加

Temptation revealed their true character. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は彼らの全部を知っているというわけではない。例文帳に追加

I do not know every one of them. - Tatoeba例文

この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。例文帳に追加

I can't get this work done by anybody. - Tatoeba例文

うわさではわが社は他の会社と合併するらしい例文帳に追加

Word has it that we are merging with another company. - Eゲイト英和辞典

私は彼らの全部を知っているというわけではない。例文帳に追加

I do not know every one of them.  - Tanaka Corpus

この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。例文帳に追加

I can't get this work done by anybody.  - Tanaka Corpus

ティンクは、根っから悪い妖精というわけではなかったのですが、例文帳に追加

Tink was not all bad;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

フックは根っからの悪人というわけではありません。例文帳に追加

The man was not wholly evil;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼の誘惑は恥知らずなほどだ例文帳に追加

his enticements were shameless  - 日本語WordNet

彼女はうわべで笑って腹の中で泣いている例文帳に追加

She smiles to conceal her tearskeeps up a fictitious gaily.  - 斎藤和英大辞典

彼女はその知らせに当惑した。例文帳に追加

She was dismayed at the news. - Tatoeba例文

彼らの逃走は昨日わかった。例文帳に追加

Their flight was discovered yesterday. - Tatoeba例文

彼女はその知らせに当惑した。例文帳に追加

She was dismayed at the news.  - Tanaka Corpus

例文

彼らの逃走は昨日わかった。例文帳に追加

Their flight was discovered yesterday.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS