1016万例文収録!

「きょじま」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きょじまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きょじまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49902



例文

順番に書きましょう。例文帳に追加

Let's write in turns. - Tatoeba例文

彼女は小説を書きます。例文帳に追加

She writes novellas. - Tatoeba例文

順番に書きましょう。例文帳に追加

Let's row in turn.  - Tanaka Corpus

少女は泣き出しました。例文帳に追加

She burst into tears.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

彼女はじょうずに料理ができません。例文帳に追加

She can't cook well. - Tatoeba例文


例文

症状をじっくり見てきましょう。例文帳に追加

Let's carefully observe the symptoms. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女はじょうずに料理ができません。例文帳に追加

She can't cook well.  - Tanaka Corpus

状況は流動的なままだ。例文帳に追加

The situation remains fluid. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

きょうは六時まで開いています。例文帳に追加

Today we're open until 6. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

─指揮長貴島清例文帳に追加

Commander: Kiyoshi KIJIMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今日は6時に起きました。例文帳に追加

I woke up at 6 today.  - Weblio Email例文集

彼女は音楽を聴きます。例文帳に追加

She listens to music.  - Weblio Email例文集

彼女は琴を弾きます。例文帳に追加

She plays the koto. - Weblio Email例文集

引き締まりの金融市場例文帳に追加

a tight money-market - 斎藤和英大辞典

引き締まりの金融市場例文帳に追加

a stringent money-market - 斎藤和英大辞典

きまった住居が無い例文帳に追加

He has no fixed habitation.  - 斎藤和英大辞典

新(しん)勝(しょう)寺(じ)で豆まき例文帳に追加

Bean-Throwing Ceremony at Shinshoji  - 浜島書店 Catch a Wave

新(しん)勝(しょう)寺(じ)で豆まき例文帳に追加

Bean-Throwing Ceremony at Shinshoji  - 浜島書店 Catch a Wave

女性にあるまじき振る舞いだ例文帳に追加

Such behaviour is unbecoming in a woman.  - 斎藤和英大辞典

標準または平均を上回るさま例文帳に追加

exceeding the normal or average  - 日本語WordNet

丸形状上部磁極例文帳に追加

ROUND UPPER MAGNETIC POLE - 特許庁

当該の島は魚(うお)釣(つり)島(じま),北(きた)小(こ)島(じま),南小島である。例文帳に追加

The islands in question are Uotsurijima, Kita-kojima and Minami-kojima.  - 浜島書店 Catch a Wave

基準または標準と異なるさま例文帳に追加

differing from a norm or standard  - 日本語WordNet

興味があまり感じられないさま例文帳に追加

not interesting; not arousing any feeling of interest  - EDR日英対訳辞書

8月上旬:沼田まつり(沼田市)例文帳に追加

Early August: Numata-matsuri Festival (Numata City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月上旬:沼田まつり(沼田市)例文帳に追加

Early August: Numata Matsuri Festival (Numata City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月上旬:大間々まつり(みどり市)例文帳に追加

Early August: Omama Matsuri Festival (Midori City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月上旬:前橋まつり(前橋市)例文帳に追加

Early October: Maebashi Matsuri Festival (Maebashi City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日はおまじめですね例文帳に追加

You are sober today.  - 斎藤和英大辞典

さまでの病気じゃない例文帳に追加

He is not so very ill  - 斎藤和英大辞典

さまでの病気じゃない例文帳に追加

His illness is not serious.  - 斎藤和英大辞典

じゃあ、今日はここまで。例文帳に追加

Let's stop here for today. - Tatoeba例文

恐怖を感じるさま例文帳に追加

feeling afraid  - EDR日英対訳辞書

胸痛を感じました。例文帳に追加

I felt chest pain. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

十条駅前例文帳に追加

Jujo-eki-mae (Jujo Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

槇島城(まきしまじょう)は京都府宇治市槇島町にかつて存在した城郭。例文帳に追加

Maishima-jo Castle was once located in Makishima-cho, Uji City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

膜除去装置及び膜除去方法例文帳に追加

FILM REMOVING APPARATUS AND METHOD THEREFOR - 特許庁

膜除去装置及び膜除去方法例文帳に追加

FILM REMOVING APPARATUS AND METHOD - 特許庁

市場のすき間,すき間市場例文帳に追加

a gap in the market - Eゲイト英和辞典

「画狂老人(がきょうろうじん)」「卍(まんじ)」の号を用いる。例文帳に追加

He used the go of 'Gakyo Rojin' and 'Manji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二條城の清正(にじょうじょうのきよまさ)例文帳に追加

Kiyomasa in Nijo-jo Casle  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は今日は帰ってしまいました。例文帳に追加

She returned home today.  - Weblio Email例文集

状況は相変わらずそのままだ。例文帳に追加

The situation remains unchanged. - Tatoeba例文

状況はますます悪くなっている例文帳に追加

Things are going from bad to worse. - Eゲイト英和辞典

状況は相変わらずそのままだ。例文帳に追加

The situation remains unchanged.  - Tanaka Corpus

completer 関数を設定または除去します。例文帳に追加

Set or remove the completer function.  - Python

ジョンは太郎とうまくいきません。例文帳に追加

John does not get along with Taro.  - Weblio Email例文集

今日から夏期講習が始まりました。例文帳に追加

Summer classes have started today.  - Weblio Email例文集

彼女はまだ起きていません。例文帳に追加

She hasn't gotten up yet.  - Weblio Email例文集

例文

今日から夏期講習が始まりました。例文帳に追加

Summer courses start today.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS