例文 (999件) |
まとめて呼ぶ場合は国衆(くにしゅう)、国人衆という。例文帳に追加
Kunishu or kokujinshu, when referring to them collectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国と国が和親する例文帳に追加
to start a friendship - EDR日英対訳辞書
出頭確認例文帳に追加
Confirmation of Appearance - 日本法令外国語訳データベースシステム
逆に年をとる例文帳に追加
to fall into second childhood - 斎藤和英大辞典
彼とはろくに話をしたことも無い例文帳に追加
I scarcely ever talked with him. - 斎藤和英大辞典
遠くに見える景色例文帳に追加
a distant view of a landscape - EDR日英対訳辞書
久邇宮家の久邇邦久(久邇邦久・大正12年12月7日)例文帳に追加
Kunihisa KUNI of the Kuninomiya family (Kunihisa KUNI, December 7, Taisho 12) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国のしるしとしての旗例文帳に追加
a flag which symbolizes a nation - EDR日英対訳辞書
年を逆に取る例文帳に追加
to fall into second childhood - 斎藤和英大辞典
所知初國御眞木天皇(はつくにしらししすめらみこと)-『古事記』例文帳に追加
Hatsukunishirashishi Sumera Mikoto: Kojiki - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東久邇宮稔彦王(東久邇稔彦)例文帳に追加
Higashikuninomiya Prince Naruhiko (Naruhiko HIGASHIKUNI) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
確認をした所例文帳に追加
after checking - Weblio Email例文集
特に緊張した例文帳に追加
especially tense - 日本語WordNet
土佐国出身。例文帳に追加
His birthplace was in Tosa Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
写真在中(と封筒に書くには単に)例文帳に追加
(Photographs) - 斎藤和英大辞典
私はとくに一つの詩を覚えている。例文帳に追加
I remember one poem in particular. - Tatoeba例文
私はとくに一つの詩を覚えている。例文帳に追加
I remember one poem in particular. - Tanaka Corpus
『光華のごとくに』(講談社・1969年)例文帳に追加
"Koka no gotokuni" (Like splendor) (Kodansha, 1969) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国と国とが交際する場所例文帳に追加
the sphere of activity of the world's nations called the international arena - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |