1016万例文収録!

「くねくねと」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くねくねとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くねくねとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

その小川は牧草地をくねくねと流れていた.例文帳に追加

The brook meandered through [across] the meadow.  - 研究社 新英和中辞典

清流が丘や野原を横切ってくねくねと流れる.例文帳に追加

A stream of clear water meanders through hills and fields.  - 研究社 新和英中辞典

彼はくねくねと曲がった山道をたどった.例文帳に追加

He followed a winding [tortuous] mountain road.  - 研究社 新和英中辞典

道はくねくねと畑の中を走っていた。例文帳に追加

The road wound through the fields. - Tatoeba例文

例文

畑の中にくねくねと道が走っていた。例文帳に追加

The road winded through the fields. - Tatoeba例文


例文

女性がくねくねとしなをつくるさま例文帳に追加

of the manner in which a women acts, coquettishly  - EDR日英対訳辞書

男性の動作が,くねくねと女性的でしまりのないさま例文帳に追加

of the manner in which a man acts or behaves, effeminately  - EDR日英対訳辞書

ミミズは砂の中をくねくねと進んだ。例文帳に追加

The worms wriggled through the sand. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

自転車専用道路がこの公園をくねくねと通り抜けている。例文帳に追加

There is a bikeway winding through this park.  - Weblio英語基本例文集

例文

列車はくねくね曲がった南プラット川の左岸を走った。例文帳に追加

The road followed the capricious windings of the southern branch of the Platte River, on its left bank.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

ちょうど首をゆうびにくねくねとうまく曲げて、はっぱの中にとびこもうとしました。例文帳に追加

She had just succeeded in curving it down into a graceful zigzag, and was going to dive in among the leaves,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「やっとあいつらから解放(かいほう)されたと思ったときに、空からくねくねふってくるんだから!例文帳に追加

`and just as I was thinking I should be free of them at last, they must needs come wriggling down from the sky!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

でもずいぶんと変にクネクネした道だわ!例文帳に追加

But how curiously it twists!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ところが、フォッグ氏はくねくね移動することを余儀なくされたから、二万六千マイル旅行しなければならなかった。例文帳に追加

whereas he would be forced, by the irregular methods of locomotion, to travel twenty-six thousand,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。例文帳に追加

Sato's high voice and mannerisms are pretty effeminate. - Tatoeba例文

例文

(というのもその伝令は、こっちに向かいながらもぴょんぴょん跳び上がったり、ウナギみたいにくねくねしたりして、おっきな手を左右にうちわみたいに広げているのです)。例文帳に追加

(For the messenger kept skipping up and down, and wriggling like an eel, as he came along, with his great hands spread out like fans on each side.)  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS