1016万例文収録!

「こもん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こもんの意味・解説 > こもんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こもんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49642



例文

このばかもん.例文帳に追加

You stupid oaf!  - 研究社 新英和中辞典

顧問医例文帳に追加

a medical adviser  - 斎藤和英大辞典

小文字例文帳に追加

lowercase  - 日本語WordNet

小文字例文帳に追加

a small letter - Eゲイト英和辞典

例文

後門例文帳に追加

Back gate  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(古文書)例文帳に追加

Ancient writings  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やれやれ(困ったもんだ)!, あきれたもんだ!例文帳に追加

Well really!  - 研究社 新英和中辞典

この問題例文帳に追加

This problem  - Weblio Email例文集

この学問例文帳に追加

this field of study  - EDR日英対訳辞書

例文

どうってことがあるもんか.例文帳に追加

What does it matter?  - 研究社 新英和中辞典

例文

珍しいこともあるもんだ。例文帳に追加

That's unusual. - Tatoeba例文

そんなこと知るもんか。例文帳に追加

I am blessed if I know it. - Tatoeba例文

妙なことが起きたもんだ。例文帳に追加

A strange thing happened. - Tatoeba例文

珍しいこともあるもんだ。例文帳に追加

That's unusual.  - Tanaka Corpus

そんなこと知るもんか。例文帳に追加

I am blessed if I know it.  - Tanaka Corpus

こもんじょ」と読む。例文帳に追加

The term meaning "ancient documents" is given the irregular pronunciation 'komonjo' in Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「そんなことするもんですか!」例文帳に追加

`Indeed I shan't  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

こんなんもんだよ。例文帳に追加

and that's what's the matter with me.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「ぼくはこわくないもん例文帳に追加

"I'm not frightened."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

公的部門と民間部門例文帳に追加

public and private sector - Weblio Email例文集

人口問題の専門家.例文帳に追加

an expert on the population problem  - 研究社 新英和中辞典

文部省外人顧問例文帳に追加

a foreign adviser to the Educational Department  - 斎藤和英大辞典

中門(三光門)例文帳に追加

Central Gate (Three Light Gate)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門柱及び門構造例文帳に追加

GATEPOST AND GATE STRUCTURE - 特許庁

法律顧問.例文帳に追加

a legal adviser  - 研究社 新英和中辞典

顧問団.例文帳に追加

an advisory group  - 研究社 新英和中辞典

軍事顧問.例文帳に追加

a military aide  - 研究社 新英和中辞典

顧問技師.例文帳に追加

a consulting engineer  - 研究社 新英和中辞典

名門校.例文帳に追加

a distinguished school  - 研究社 新英和中辞典

名門校.例文帳に追加

a prestige school  - 研究社 新英和中辞典

公式訪問.例文帳に追加

a visit of state  - 研究社 新英和中辞典

公式訪問.例文帳に追加

a state visit  - 研究社 新英和中辞典

技術顧問.例文帳に追加

a technical adviser  - 研究社 新英和中辞典

外交問題例文帳に追加

a diplomatic question - 斎藤和英大辞典

外交問題例文帳に追加

a diplomatic problem - 斎藤和英大辞典

法律顧問例文帳に追加

a legal adviser  - 斎藤和英大辞典

国際問題例文帳に追加

an international question - 斎藤和英大辞典

国際問題例文帳に追加

an international issue  - 斎藤和英大辞典

法律顧問例文帳に追加

a counsellor - 斎藤和英大辞典

財務顧問例文帳に追加

a financial adviser  - 斎藤和英大辞典

宮中顧問例文帳に追加

a court councillor  - 斎藤和英大辞典

顧問の地位例文帳に追加

the position of counselor  - 日本語WordNet

残酷な拷問例文帳に追加

cruel tortures  - 日本語WordNet

国内問題例文帳に追加

civil affairs  - 日本語WordNet

専門学校例文帳に追加

vocational school  - 日本語WordNet

公共部門例文帳に追加

the public sector  - 日本語WordNet

学校の門例文帳に追加

a school gate  - EDR日英対訳辞書

名門校例文帳に追加

a high-ranking school  - EDR日英対訳辞書

門の横側例文帳に追加

the side of a gate  - EDR日英対訳辞書

例文

国内問題例文帳に追加

civil affairs - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS