例文 (999件) |
こゆがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49863件
郵便小為替例文帳に追加
a postal note - 斎藤和英大辞典
英雄たちはこわがって例文帳に追加
Which frightened both the heroes so, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
私は幽霊が怖いです。例文帳に追加
I am afraid of ghosts. - Weblio Email例文集
ではこれがいわゆる善行なんだね!例文帳に追加
So this is your good works! - 研究社 新英和中辞典
少しは君のゆうことがわかります。例文帳に追加
I can follow you partly. - Tatoeba例文
少しは君のゆうことがわかります。例文帳に追加
I can follow you partly. - Tanaka Corpus
これがいわゆる「地域寄席」である。例文帳に追加
These are what we call 'regional yose.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゆえに、この説は辻褄が合わない。例文帳に追加
So, there is contradiction in this assumption. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に物部磐弓(いわゆみわくご)・物部金弓(かなゆみわくご)・物部影姫(かげひめ)がいる。例文帳に追加
MONONOBE no Iwayumiwakugo, Kanayumiwakugo, and Kagehime were his children. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこに由良之助が現れる。例文帳に追加
Yuranosuke appears. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とオニユリが割りこみます。例文帳に追加
the Tiger-lily interrupted: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
これが私がここへ来た理由だ。例文帳に追加
This is the reason I came here. - Tatoeba例文
これが私がここへ来た理由だ。例文帳に追加
This is the reason I came here. - Tanaka Corpus
蚊に食われたところがまだむず痒い.例文帳に追加
The mosquito bites are still itching. - 研究社 新和英中辞典
皇族が結納をとりかわすこと例文帳に追加
an Japanese Imperial Household ceremony for exchanging betrothal gifts - EDR日英対訳辞書
(我が国の輸出動向)例文帳に追加
(Japanese export activities) - 経済産業省
①我が国の輸出構造例文帳に追加
(A) Japan's export composition - 経済産業省
私は目がかゆかったのでこすった一個の目の場合 例文帳に追加
I rubbed my eye because it was itchy. - Weblio Email例文集
雨や雪がわずかに降ること例文帳に追加
an occurrence of light rainfall - EDR日英対訳辞書
梅雨の季節が終わること例文帳に追加
the end of the rainy season - EDR日英対訳辞書
これらの理由がよく言われる。例文帳に追加
These are oft-repeated reasons for the unlikely number of 30,000. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これがいわゆる説話の本性というべきものである。例文帳に追加
This is what should be called the true nature of collection of anecdotes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |