例文 (999件) |
ごうくぼの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3201件
防護用空気袋例文帳に追加
AIR BAG FOR PROTECTION - 特許庁
防曇性複合材料例文帳に追加
重合性防曇剤、重合性防曇組成物および防曇コーティング剤例文帳に追加
POLYMERIZABLE DEFOGGING AGENT, POLYMERIZABLE DEFOGGING COMPOSITION AND DEFOGGING COATING AGENT - 特許庁
僕の蔵書をご使用下さい例文帳に追加
I place my library at your service - 斎藤和英大辞典
ボールペンでご記入ください。例文帳に追加
Please write with a ballpoint pen. - Tatoeba例文
エステルオリゴマー及び防曇剤並びに防曇体例文帳に追加
ESTER OLIGOMER, ANTI-FOGGING AGENT AND ANTI-FOGGING ARTICLE - 特許庁
ご希望の航空会社はございますか。例文帳に追加
Would you like to fly with any particular airline? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ご希望の物件の条件などをご記入ください。例文帳に追加
Please fill in the condition about your desired housing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「今井宗薫へ被遣候御覚書例文帳に追加
Memorandum sent to Sokun IMAI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天井クレーン誤操作防止装置例文帳に追加
合成樹脂製土木用杭体例文帳に追加
SYNTHETIC RESIN-MADE PILE BODY FOR CIVIL ENGINEERING - 特許庁
合成樹脂フィルム用防曇剤例文帳に追加
ANTIFOGGING AGENT FOR SYNTHETIC RESIN FILM - 特許庁
合成樹脂用防曇剤組成物例文帳に追加
ANTI-FOGGING AGENT COMPOSITION FOR SYNTHETIC RESIN - 特許庁
合成樹脂用防曇剤例文帳に追加
ANTI-FOGGING AGENT FOR SYNTHETIC RESIN - 特許庁
合成樹脂製土木用杭体例文帳に追加
SYNTHETIC RESIN PILE BODY FOR CIVIL ENGINEERING - 特許庁
敵の砲火に対する個人用の避難所のための、くぼんだ小さな防空壕例文帳に追加
a small dugout with a pit for individual shelter against enemy fire - 日本語WordNet
このゴルフボール用クリヤーペイントを表面に塗装したゴルフボール。例文帳に追加
The golf ball is prepared by coating the clear paint for golf ball on the surface. - 特許庁
電池は1.5ボルトのものをご利用下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
Please use a 1.5 volt battery.' Please use 1.5 volt batteries. - Weblio Email例文集
この度のご要望には沿いかねますので、ご了承下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
I hope you will understand that we will not be able to help you with this. - Weblio Email例文集
ぼくは決して、言葉にも身振りにも、相手の進展のごくごくわずかなヒントすら与えなかったし、2人はぼくのそういう口の固さを認めていた。例文帳に追加
Never, by word or sign, did I convey to either the slightest hint of the other's progress, and they respected me for the seal I put upon my lips. - JACK LONDON『影と光』
溶融紡糸用口金装置および合成繊維の溶融紡糸方法例文帳に追加
MELT-SPINNING SPINNERET AND METHOD FOR MELT-SPINNING SYNTHETIC FIBER - 特許庁
『華厳経』では、法慧、功徳林、金剛幢、金剛蔵を四菩薩と称する。例文帳に追加
In the "Kegon-kyo" (Avatamsaka Sutra), the Shibosatsu consists of Hoe, Kudokurin, Kongodo and Kongozo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
都市ごみ焼却施設での白煙防止用空気混合装置例文帳に追加
AIR MIXING DEVICE FOR PREVENTION OF WHITE SMOKES IN URBAN REFUSE INCINERATION FACILITY - 特許庁
デオキシリボヌクレオチドという鎖状化合物例文帳に追加
a chain compound called deoxyribonucleic acid - EDR日英対訳辞書
五 航空機強取等防止措置の内容例文帳に追加
(v) Contents of countermeasures against acts of unlawful seizure of aircraft. - 日本法令外国語訳データベースシステム
墓所:正法山妙心寺護国院(京都市右京区)。例文帳に追加
Graveyard: Gokoku-in Temple of Shobozan Myoshin-ji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太刀 銘備前国宇甘郷雲生 八幡大菩薩例文帳に追加
Tachi sword: Inscribed 'Bizen no Kuni Ukainogo Unsho, Hachiman Daibosatsu' (Hachiman Daibosatsu, Unsho, Ukai-go, Bizen Province) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高屈折率ポリカーボネート共重合体例文帳に追加
樹木保護用シート、防草用シート及び施工方法例文帳に追加
TREE PROTECTION SHEET, GRASS CONTROL SHEET AND METHOD FOR APPLYING THE SAME - 特許庁
防曇持続性の合成樹脂製農業用フイルム例文帳に追加
AGRICULTURAL SYNTHETIC RESIN FILM HAVING ANTIFOGGING DURABILITY - 特許庁
彩色固化層を創出する防草及び地盤保護工法例文帳に追加
GRASS PREVENTION AND GROUND PROTECTION METHOD FOR CREATING COLORING SOLIDIFIED LAYER - 特許庁
防曇性を有する水中用ゴーグル例文帳に追加
CLOUDING PREVENTIVE WATER GOGGLES - 特許庁
防除用管体は培地吊り下げ支持部材5に取り付ける。例文帳に追加
The controlling pipe is attached to a medium-suspending supporting member 5. - 特許庁
防曇用保護眼鏡及びその製造方法例文帳に追加
ANTIFOGGING PROTECTIVE SPECTACLES AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |