1016万例文収録!

「しちこがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しちこがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しちこがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49908



例文

ここのしわが目立ちます。例文帳に追加

The wrinkles here are conspicuous. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わたしはあそこが一番気に入ったわ。例文帳に追加

That's the part I liked best. - Tatoeba例文

わたしはあそこが一版気に入ったわ。例文帳に追加

That's the part I liked best.  - Tanaka Corpus

私たちがこだわっていること。例文帳に追加

What we are particular about  - Weblio Email例文集

例文

こちら側の岸例文帳に追加

the near bank of a river  - EDR日英対訳辞書


例文

私が間違ってたわ。私が話したこと、忘れて。例文帳に追加

I was wrong. Forget what I told you. - Tatoeba例文

私たちの引っ越し作業が終わった。例文帳に追加

Our moving work has finished. - Weblio Email例文集

こちらが私の父です。例文帳に追加

This is my dad. - Tatoeba例文

私は命を失うことがわかった。例文帳に追加

I saw my life to be forfeit;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

注射が怖い。例文帳に追加

I am scared of shots. - Weblio Email例文集

例文

我々はそれらをあちこちさがした。例文帳に追加

We looked for it here and there. - Tatoeba例文

我々はそれらをあちこちさがした。例文帳に追加

We looked for it here and there.  - Tanaka Corpus

これこそ,彼がわたしたちに誓われた約束,すなわち永遠の命です。例文帳に追加

This is the promise which he promised us, the eternal life.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 2:25』

ほんの少しも違わない例文帳に追加

not a tad of difference  - 日本語WordNet

こちら、私の名刺ですが。例文帳に追加

Here is my business card. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わたしの息子が、転げ落ちました。例文帳に追加

My son fell down. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「わたしたちのこと、寂しがってるの?」例文帳に追加

"Do they miss me?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

わたしたちが車で話したこと」例文帳に追加

" a conversation we had once about driving a car?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

時が経つうちに彼は心変わりした。例文帳に追加

Eventually, he changed his mind. - Tatoeba例文

我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。例文帳に追加

To our disappointment, our team lost the game. - Tatoeba例文

我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。例文帳に追加

To our disappointment, our team lost the game.  - Tanaka Corpus

私はこの土地のようすがわからない.例文帳に追加

I am a stranger here.  - 研究社 新和英中辞典

わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。例文帳に追加

Our school is across the river.  - Tanaka Corpus

私たちは呼吸が合わない。例文帳に追加

We do not get along.  - Weblio Email例文集

私は小銭の持ち合わせがない。例文帳に追加

I have no small change on me. - Tatoeba例文

私は小銭の持ち合わせがない。例文帳に追加

I have no small change about me. - Tatoeba例文

いさかいで私たちの融和が壊れた。例文帳に追加

Quarrelling spoiled our unity. - Tatoeba例文

私は小銭の持ち合わせがない。例文帳に追加

I don't have any small change on me. - Tatoeba例文

私は小銭の持ち合わせがない。例文帳に追加

I have no small change on me.  - Tanaka Corpus

いさかいで私たちの融和が壊れた。例文帳に追加

Quarrelling spoiled our unity.  - Tanaka Corpus

宇曽川(うそがわ、愛知郡、彦根市)例文帳に追加

Uso-gawa River (Echi-gun, Hikone City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「それがね、こっちは結婚したってわけ」例文帳に追加

"Well, I married him,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

私たちは長いこと会わなかった。例文帳に追加

We did not meet for a long time.  - Weblio Email例文集

私は生きた心地がしない。例文帳に追加

I feel numb.  - Weblio Email例文集

損なわれた市街地例文帳に追加

blighted urban districts  - 日本語WordNet

弱々しいこと、すなわち体力や力が欠如している状態。例文帳に追加

weakness; lack of energy and strength.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

こちらが私の母親です例文帳に追加

This is my mother. - Weblio Email例文集

こちらが私の妹です。例文帳に追加

This is my sister. - Tatoeba例文

こちらが私の妹です。例文帳に追加

This is my younger sister. - Tatoeba例文

これが、私の父親です。例文帳に追加

This is my father. - Tatoeba例文

我々はあちこちそれを探した。例文帳に追加

We looked for it here and there. - Tatoeba例文

我々はあちこちそれを探した。例文帳に追加

We looked for it high and low. - Tatoeba例文

あちこち忙しくかけまわる例文帳に追加

to run around busily  - EDR日英対訳辞書

我々はあちこちそれを探した。例文帳に追加

We looked for it up and down.  - Tanaka Corpus

わたしの父は歩くことが好きです。例文帳に追加

My father likes walking.  - Weblio Email例文集

「このわたしも、実は落ちるのがものすごくこわいんだ」例文帳に追加

"I am terribly afraid of falling, myself,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

この頃調子が悪い。例文帳に追加

I don't feel too well.  - Weblio Email例文集

腰の力が弱いこと例文帳に追加

the condition of having a weak stance  - EDR日英対訳辞書

この外見のちがいは、使途もちがうことを思わせました。例文帳に追加

This difference in aspect suggested a difference in use,  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

彼が私たちの仲間に加わることを断わったのはまったく思いがけなかった例文帳に追加

His refusal to join us was quite unexpected. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS