1016万例文収録!

「しまかわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しまかわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しまかわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33460



例文

かいわしま例文帳に追加

Have a conversation  - Weblio Email例文集

私は感謝します。例文帳に追加

I'm grateful. - Weblio Email例文集

何かが変わってしまう。例文帳に追加

Something will end up changing.  - Weblio Email例文集

彼は変わってしまった。例文帳に追加

He has changed. - Tatoeba例文

例文

我々は存在しますか?例文帳に追加

Do we exist? - Tatoeba例文


例文

我々は実在しますか?例文帳に追加

Do we exist? - Tatoeba例文

彼は変わってしまった。例文帳に追加

He has changed.  - Tanaka Corpus

わしもかじを離しますぜ」例文帳に追加

and I'll leave the helm."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私は心で会話します。例文帳に追加

I converse from the heart. - Weblio Email例文集

例文

我々の仲もおしまいだ.例文帳に追加

All is over between us.  - 研究社 新英和中辞典

例文

鴨川(かもがわ、高島市)例文帳に追加

Kamo-gawa River (Takashima City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川島皇子例文帳に追加

Imperial Prince Kawashima  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川島雄三例文帳に追加

Yuzo KAWASHIMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会話に参加しませんか。例文帳に追加

Won't you join our conversation? - Tatoeba例文

会話に参加しませんか。例文帳に追加

Won't you join our conversation?  - Tanaka Corpus

まるで変わってしまっているわ。」例文帳に追加

0h, how you have changed!"  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

彼の代わりに私からお伝えします。例文帳に追加

I will tell instead of him.  - Weblio Email例文集

「私はあなたをからかいなどしませんわ。例文帳に追加

"I scorn you not;  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

彼女に電話しましたか。例文帳に追加

Have you called her yet? - Tatoeba例文

彼女に電話しましたか。例文帳に追加

Have you called her yet?  - Tanaka Corpus

私が彼に代わって回答します。例文帳に追加

I will answer for him.  - Weblio Email例文集

彼にお金を渡しました。例文帳に追加

I gave him money.  - Weblio Email例文集

彼と和解しました。例文帳に追加

I reconciled with him.  - Weblio Email例文集

誰が何を壊しましたか。例文帳に追加

Who broke what?  - Weblio Email例文集

ご迷惑おかけしました例文帳に追加

I'm sorry for troubling you.  - Weblio Email例文集

ご迷惑おかけします。例文帳に追加

I'm sorry for troubling you.  - Weblio Email例文集

ご迷惑をおかけしま例文帳に追加

I'm sorry for troubling you.  - Weblio Email例文集

心からお祝いしま例文帳に追加

Please accept my hearty congratulations. - Weblio Email例文集

誰が窓を壊しましたか。例文帳に追加

Who broke the window? - Tatoeba例文

私は何をしましょうか。例文帳に追加

Where do I come in? - Tatoeba例文

またいつか電話します。例文帳に追加

I'll call you some other time. - Tatoeba例文

これは何を表しますか。例文帳に追加

What does this stand for? - Tatoeba例文

トムに電話しましたか?例文帳に追加

Did you call Tom? - Tatoeba例文

ワクチンを接種しますか?例文帳に追加

Will you get vaccinated? - Tatoeba例文

私がなんとかします。例文帳に追加

I will handle this. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ご迷惑をおかけします。例文帳に追加

I am sorry for this trouble. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

911に電話しましたか?例文帳に追加

Did you call 911? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は何をしましょうか。例文帳に追加

Where do I come in?  - Tanaka Corpus

またいつか電話します。例文帳に追加

I'll call you some other time.  - Tanaka Corpus

これは何を表しますか。例文帳に追加

What does this stand for?  - Tanaka Corpus

しかし、断られてしまう。例文帳に追加

However, he was refused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わかり次第お電話します。例文帳に追加

I will call you as soon as I know.  - Weblio Email例文集

私は彼に代わってお答えします。例文帳に追加

I am going to answer on his behalf.  - Weblio Email例文集

私が山田に代わりに回答します。例文帳に追加

I will answer instead of Mr. Yamada.  - Weblio Email例文集

私が彼に代わり返信します。例文帳に追加

I'll answer for him.  - Weblio Email例文集

私が彼女の替わりに返答します。例文帳に追加

I will answer instead of her.  - Weblio Email例文集

私たちは彼の代わりを探します。例文帳に追加

We look instead of him. - Weblio Email例文集

私が彼に代わりお答えします。例文帳に追加

I will answer in his place. - Weblio Email例文集

わかりました、そこで電話します。例文帳に追加

Okay, I will make a call there. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

安曇川(あどがわ、高島市)例文帳に追加

Ado-gawa River (Takashima City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS