1016万例文収録!

「しらいし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しらいしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しらいしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14703



例文

「知らない」例文帳に追加

"Strange,"  - James Joyce『死者たち』

しらない しらない おぼえていない例文帳に追加

I do not know;  - イギリス伝承童謡『マザーグースのこもりうた』

悲しいしらせが来た例文帳に追加

I have received sad newssorrowful newsmournful news.  - 斎藤和英大辞典

しらいしもちぎょうじ例文帳に追加

Oshiraishimochi Gyoji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

うれしい知らせ.例文帳に追加

joyful news  - 研究社 新英和中辞典


例文

知らない。例文帳に追加

I don't know. - Tatoeba例文

知られていない例文帳に追加

unfamiliar  - 日本語WordNet

シラミがない例文帳に追加

free of lice  - 日本語WordNet

知らされない例文帳に追加

not informed  - 日本語WordNet

例文

悲しい知らせ例文帳に追加

sad news  - 日本語WordNet

例文

知られない例文帳に追加

not known  - 日本語WordNet

知られない例文帳に追加

not made known  - 日本語WordNet

古い調べ例文帳に追加

an old melody  - EDR日英対訳辞書

思い知らす例文帳に追加

to help someone understand  - EDR日英対訳辞書

新しい知らせ例文帳に追加

news  - EDR日英対訳辞書

問い調べる例文帳に追加

to inquire into something  - EDR日英対訳辞書

よい知らせ例文帳に追加

good news  - EDR日英対訳辞書

悪い知らせ例文帳に追加

unpleasant news  - EDR日英対訳辞書

知らない例文帳に追加

I don't care - JMdict

知らない例文帳に追加

I don't know and I feel nothing - JMdict

悪い知らせ例文帳に追加

bad news - Eゲイト英和辞典

楽しい知らせ例文帳に追加

cheerful news - Eゲイト英和辞典

よい知らせ例文帳に追加

glad news - Eゲイト英和辞典

うれしい知らせ例文帳に追加

joyful news - Eゲイト英和辞典

うれしい知らせ例文帳に追加

welcome news - Eゲイト英和辞典

制震間柱例文帳に追加

SEISMIC CONTROL STUD - 特許庁

制震間柱例文帳に追加

ASEISMIC STUD - 特許庁

「白石英砂」例文帳に追加

"White quartzose sand,"  - JACK LONDON『影と光』

白石航(しろいしこう)例文帳に追加

Ko SHIROISHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良い知らせと悪い知らせがあります。メールで書く場合 例文帳に追加

There are good news and bad news.  - Weblio Email例文集

私は知らないし、彼も知らない。例文帳に追加

I don't know it. Nor does he. - Tatoeba例文

私は知らないし、彼も知らない。例文帳に追加

I don't know and neither does he. - Tatoeba例文

以前お会いしませんでしたかしら例文帳に追加

Haven't we met before? - Tatoeba例文

私は知らないし、彼も知らない。例文帳に追加

I don't know it. Nor does he.  - Tanaka Corpus

以前お会いしませんでしたかしら例文帳に追加

Haven't we met before?  - Tanaka Corpus

白石温麺…宮城県白石市。例文帳に追加

Shiroishi umen: Shiroishi City, Miyagi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛宕神社(白井市)(千葉県白井市)例文帳に追加

Atago-jinja Shrine (Shirai City, Chiba Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白石城(宮城県白石市)例文帳に追加

Shiraishi Castle (Shiroishi City, Miyagi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なんと、それは実によいしらせだ。例文帳に追加

Well, that is good news, indeed,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

改修のお知らせ例文帳に追加

RENOVATION NOTICE - Weblio英語基本例文集

知られないではない.例文帳に追加

not unknown  - 研究社 新英和中辞典

悲しい知らせ, 悲報.例文帳に追加

sad news  - 研究社 新英和中辞典

知らせてください。例文帳に追加

Please let me know. - Tatoeba例文

くわしい知らせ例文帳に追加

a detailed report  - EDR日英対訳辞書

悲しい知らせ例文帳に追加

sad or depressing news  - EDR日英対訳辞書

うれしくない知らせ例文帳に追加

unwelcome news - Eゲイト英和辞典

知らせてください。例文帳に追加

Please let me know.  - Tanaka Corpus

兵士らの反乱例文帳に追加

The Soldiers' Revolt  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台紙無しラベル例文帳に追加

MOUNTLESS LABEL - 特許庁

例文

台紙なしラベル例文帳に追加

MOUNTLESS LABEL - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Nursery Rhymes”

邦題:『マザーグースのこもりうた』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS