意味 | 例文 (999件) |
つうさんしょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20006件
通称、天神さん・北野さん。例文帳に追加
It is also known as Tenjin-san (heavenly gods) and Kitano-san. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称は「三人吉三」。例文帳に追加
A common name is 'Sannin kichisa.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称は三宮。例文帳に追加
He was commonly called "Sannomiya" (literally, the third prince). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称は三五郎。例文帳に追加
His common name was Sangoro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称参蔵。例文帳に追加
He was known by his common name Sanzo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通産省の意匠奨励審議会で認定された商品などの優れた意匠例文帳に追加
the outstanding design of a product - EDR日英対訳辞書
通称は那須の与一さん。例文帳に追加
It is commonly referred to a Yoichi-san. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称、民権ばあさん。例文帳に追加
Her common name was Minken Basan (literally, old leady for the rights). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「省」とは,通商産業開発省を意味する例文帳に追加
“Secretariat” means the Secretariat of Trade and Industrial Development - 特許庁
WTO電子商取引に対する通商産業省提案(2nd Draft)例文帳に追加
MITI's Proposal for WTO E-Commerce Initiative (2nd Draft) - 経済産業省
旧称阿多古神社、通称愛宕さん。例文帳に追加
The name "Atago-jinja Shrine" was formerly written using different characters and is now commonly known as "Atago-san." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詳細は仙台初売り、佐世保初売りの項目を参照。例文帳に追加
For further details, please refer to "Sendai Hatsuuri" and "Sasebo Hatsuuri." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生産、流通、消費の制度例文帳に追加
the system of production and distribution and consumption - 日本語WordNet
第十三章 通訳及び翻訳例文帳に追加
Chapter XIII Interpretation and Translation - 日本法令外国語訳データベースシステム
※「本人に通知」については、2-1-7.参照。例文帳に追加
* As for “notify the person”, refer to 2-1-7. - 経済産業省
産業財産登録局は、通商産業省内に設置されるものとする。例文帳に追加
The Industrial Property Registry shall be established within the Ministry of Trade and Industry. - 特許庁
附 則 (昭和三〇年八月三日通商産業省令第三七号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 37 of August 3, 1955) - 日本法令外国語訳データベースシステム
通商産業省という行政機関例文帳に追加
an administrative organization in Japan called the Ministry of International Trade and Industry - EDR日英対訳辞書
通商産業省という建物例文帳に追加
a building in Japan called the Ministry of International Trade and Industry Building - EDR日英対訳辞書
通商産業相という官職例文帳に追加
a governmental position in Japan called the Minister of International Trade and Industry - EDR日英対訳辞書
通商産業相という官職にある人例文帳に追加
a person whose official position is the Minister of International Trade and Industry - EDR日英対訳辞書
三 国土交通省令で定める気象の観測例文帳に追加
(iii) Meteorological observations specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
通商産業省設置法の一部改正例文帳に追加
Partial Revision of the Act for Establishment of the Ministry of International Trade and Industry - 日本法令外国語訳データベースシステム
通商産業省組織令の一部改正例文帳に追加
Partial Revision of Order for Organization of Ministry of International Trade and Industry - 日本法令外国語訳データベースシステム
スペクトラム拡散通信システムにおける干渉消去例文帳に追加
INTERFERENCE CANCELLATION IN SPREAD SPECTRUM COMMUNICATIONS SYSTEM - 特許庁
(出所)経済産業省「通商白書2003」。例文帳に追加
Source: White Paper on International Economy and Trade 2003 (METI). - 経済産業省
76 経済産業省(2009)『通商白書2009』。例文帳に追加
76 Ministry of Economy, Trade and Industry (2009) ?2009 White Paper on International Economy and Trade? - 経済産業省
81 経済産業省(2006)『通商白書』。例文帳に追加
81 Ministry of Economy, Trade and Industry (2006) ?White Paper on International Economy and Trade? - 経済産業省
2009年6月 経済産業省通商政策局例文帳に追加
June 2009Trade Policy Bureau Ministry of Economy, Trade and Industry - 経済産業省
通商産業省提案の背景及び目的例文帳に追加
Background and Purpose - 経済産業省
経済産業省平成25年版通商白書例文帳に追加
Ministry of Economy, Trade and Industry White Paper on International Economy and Trade 2013 [Outline] - 経済産業省
通称を儀同三司(ぎどうさんし)という。例文帳に追加
The person in this post was usually called Gido-sanshi (read the following). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通産省の意匠奨励審議会で選ばれたすぐれた意匠の商品にはるグッドデザインマーク例文帳に追加
a symbol applied to goods selected by Japan's Ministry of International Trade and Industry as being well designed - EDR日英対訳辞書
附 則 (昭和三三年八月二八日通商産業省令第九〇号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 90 of August 28, 1958) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和四〇年一一月一日通商産業省令第一三三号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 133 of November 1, 1965) - 日本法令外国語訳データベースシステム
山田さんは通院のため遅れて会社に来るでしょう。例文帳に追加
Ms. Yamada will probably come to the office late since she is visiting the hospital. - Weblio Email例文集
附 則 (平成九年二月二六日通商産業省令第三号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 3 of February 26, 1997) - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |