意味 | 例文 (999件) |
てがいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49906件
君がいてくれて本当に良かった。例文帳に追加
I'm really glad you were here. - Weblio Email例文集
彼がいなくなってとても淋しい。例文帳に追加
I am very lonely since he went away. - Weblio Email例文集
あてがい扶持を待っているのはいやだ例文帳に追加
I will not be dictated to. - 斎藤和英大辞典
君がいなくてとても寂しい。例文帳に追加
I miss you badly. - Tatoeba例文
君がいなくてとても寂しい。例文帳に追加
I miss you very much. - Tatoeba例文
君がいなくてとても寂しい。例文帳に追加
I miss you a lot. - Tatoeba例文
トムがいつ戻ってくるか知ってる?例文帳に追加
Do you know when Tom will be back? - Tatoeba例文
トムは頭がいいって分かってるよ。例文帳に追加
I know that Tom is smart. - Tatoeba例文
彼氏がいるって知ってるよ。例文帳に追加
I know that you have a boyfriend. - Tatoeba例文
これを使ってうがいしてください。例文帳に追加
Please gargle with this medicine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
どこがいいか考えておいて下さい。例文帳に追加
Please think about where would be best. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
君がいなくてとても寂しい。例文帳に追加
I miss you very much. - Tanaka Corpus
自害を企てる例文帳に追加
to attempt one's own life - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |