1016万例文収録!

「てしがわはら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > てしがわはらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

てしがわはらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49848



例文

彼は足がわらっていた.例文帳に追加

He was unsteady on his feet.  - 研究社 新和英中辞典

離してよ。汚らわしい。例文帳に追加

Get your dirty paws off me. - Tatoeba例文

それらは私には大して違わない。例文帳に追加

Those aren't that different to me.  - Weblio Email例文集

私は彼らから怖がられている。例文帳に追加

They are scared of me.  - Weblio Email例文集

例文

私はハラハラしながら見ていました。例文帳に追加

I was watching in excitement.  - Weblio Email例文集


例文

私はわらにすがっている。例文帳に追加

I'm grasping at a straw. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

心配で彼の顔はしわが現れてきた。例文帳に追加

Anxiety lined his face. - Tatoeba例文

心配で彼の顔はしわが現れてきた。例文帳に追加

Anxiety lined his face.  - Tanaka Corpus

「そしてわたしは心がもらえない」例文帳に追加

"And I should get no heart,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

「そしてわたしは勇気がもらいたい」例文帳に追加

"And I want him to give me courage,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

私が話している英語は正しいのか私にはわからない。例文帳に追加

I don't know if the English I'm saying is correct.  - Weblio Email例文集

私は今日は仕事が終わってから予定が入っています。例文帳に追加

Today I have plans after work's finished. - Weblio Email例文集

私はとても腹が立った。例文帳に追加

I was very angry.  - Weblio Email例文集

(人柄がさばけていて)話がわかる例文帳に追加

to have good sense while talking  - EDR日英対訳辞書

私は笑いすぎて気分が悪くなった例文帳に追加

I laughed myself sick. - Eゲイト英和辞典

しゃくにさわってはらが立つ例文帳に追加

of a person, to be irritated  - EDR日英対訳辞書

私は怖くてわけがわからなくなった.例文帳に追加

I was terrified out of my wits.  - 研究社 新英和中辞典

私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。例文帳に追加

I have to commute all the way from a distant suburb. - Tatoeba例文

私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。例文帳に追加

I have to commute all the way from a distant suburb.  - Tanaka Corpus

わが社は窓ガラスに特化しています。例文帳に追加

We specialize in window panes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼らは笑いながらお互いに握手を交わしています。例文帳に追加

They exchanged handshakes while smiling.  - Weblio Email例文集

私はその固定概念にとらわれる。例文帳に追加

I am fixed on that idea.  - Weblio Email例文集

私はその固定概念にとらわれる。例文帳に追加

I am caught up in a stereotype.  - Weblio Email例文集

私はそのわけがわからなくて困っている.例文帳に追加

I'm at a loss to make sense of it.  - 研究社 新英和中辞典

この羅紗は手触りが柔らかだ例文帳に追加

This stuff is soft to the feelsoft to the touch―This stuff feels soft.  - 斎藤和英大辞典

ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。例文帳に追加

I'll do the dishes, since you've cooked. - Tatoeba例文

ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。例文帳に追加

Since you did the cooking, I'll do the dishes. - Tatoeba例文

わしには紳士ってもんがわかってますし、あんたは紳士に他ならないから」例文帳に追加

I know a gentleman, and you may lay to that."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私は働きながら勉強している。例文帳に追加

I am studying while working.  - Weblio Email例文集

私は彼が戻って来るか分からない。例文帳に追加

I don't if he will return.  - Weblio Email例文集

私はあなたが怖くてたまらない。例文帳に追加

I am terrified of you.  - Weblio Email例文集

我々は資源が限られている。例文帳に追加

We have limited resources. - Tatoeba例文

我々は資源が限られている。例文帳に追加

We have limited resources.  - Tanaka Corpus

私はわざわざ連絡をしてくれてありがとう。例文帳に追加

Thank you for going out of your way to contact me.  - Weblio Email例文集

いつか、わしが傑作を描いたらって、 わしらはみんなここを出ていくんだら。例文帳に追加

Some day I vill baint a masterpiece, and ve shall all go away.  - O Henry『最後の一枚の葉』

蕨手刀(わらびてとう、わらびてがたな、わらびてかたな)は、日本の鉄製刀の一種。例文帳に追加

Warabite sword is one of the Japanese iron swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部屋には訳もわからず仰天して座っている男がいた。例文帳に追加

There was a man sitting in muzzy astonishment in the room.  - Weblio英語基本例文集

私たちは力を合わせて頑張った。例文帳に追加

We worked hard together.  - Weblio Email例文集

彼は信号が変わるのをいらいらしながら待っていた例文帳に追加

He was irritably waiting for the lights to change. - Eゲイト英和辞典

わたしはその方を知っている。わたしはその方のもとから来ており,その方がわたしを遣わされたからだ」。例文帳に追加

I know him, because I am from him, and he sent me.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:29』

私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。例文帳に追加

I'm annoyed about them forgetting to pay. - Tatoeba例文

私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。例文帳に追加

I'm annoyed about them forgetting to pay.  - Tanaka Corpus

そして僕らは角をまがり、わが家は視界から消えた。例文帳に追加

Next moment we had turned the corner and my home was out of sight.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

河が氾濫している例文帳に追加

The river is in floodin spate.  - 斎藤和英大辞典

わしにはわかったんだ、お前が最初に入ってきたときからな。例文帳に追加

I see that when you first come in.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

それは決して終わらない物語です。例文帳に追加

That is a never-ending story. - Weblio Email例文集

わたしは、考えてからまたきます。例文帳に追加

I'm going to be back after I've thought about it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わたしの羊はわたしの声を聞き,わたしは彼らを知っており,彼らはわたしに従う。例文帳に追加

My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:27』

私たちはたいてい学校が終わってからテニスをします。例文帳に追加

We usually play tennis after school. - Tatoeba例文

例文

私たちがそこに行くには川を渡らなくてはならない。例文帳に追加

We have to cross a river to get there.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS