1016万例文収録!

「ないたー」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ないたーに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ないたーの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49948



例文

データがない例文帳に追加

No data  - Weblio Email例文集

「ぶたないで、パー!例文帳に追加

"Don't beat me, pa!  - James Joyce『カウンターパーツ』

モーターを持たないさま例文帳に追加

having no motor  - 日本語WordNet

1ページ足りない.例文帳に追加

There is a page missing.  - 研究社 新英和中辞典

例文

塩気のないバター例文帳に追加

sweet butter - Eゲイト英和辞典


例文

「あいたたたー」「ケガないか?」例文帳に追加

"Ow-ow-ouch" "Are you alright?" - Tatoeba例文

「あいたたたー」「ケガないか?」例文帳に追加

"Ow-ow-ouch" "Are you alright?"  - Tanaka Corpus

バターを塗ってない[トースト].例文帳に追加

dry toast  - 研究社 新英和中辞典

モーターは動かない例文帳に追加

the motor is dead  - 日本語WordNet

例文

エレベーターのないビル例文帳に追加

a building with no elevator  - 日本語WordNet

例文

だらしないセーター例文帳に追加

a slouchy sweater  - 日本語WordNet

「ピーターは行かないって」例文帳に追加

"Peter isn't coming."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

偽造でない、またはコピーされていない例文帳に追加

not counterfeit or copied  - 日本語WordNet

イグナイター例文帳に追加

IGNITER - 特許庁

バターナイ例文帳に追加

BUTTER KNIFE - 特許庁

カッターナイ例文帳に追加

CUTTER KNIFE - 特許庁

カッターナイ例文帳に追加

RETRACTABLE KNIFE - 特許庁

まな板ペーパー例文帳に追加

CHOPPING BOARD PAPER - 特許庁

プール行きたくない例文帳に追加

I don't want to go to the pool. - Tatoeba例文

バルコニーを持たないさま例文帳に追加

not having balconies  - 日本語WordNet

暖められていないロール例文帳に追加

unwarmed rolls  - 日本語WordNet

ロームを持たないさま例文帳に追加

having no loam  - 日本語WordNet

ケーキをたべないかい?例文帳に追加

Won't you have some cake?  - Tanaka Corpus

すきを与えないボクサー.例文帳に追加

a cagey boxer  - 研究社 新英和中辞典

仕立てのよくないスーツ.例文帳に追加

a suit of poor cut  - 研究社 新英和中辞典

1ページ足りない例文帳に追加

There is a page missing. - Tatoeba例文

1ページ足りない例文帳に追加

It's a page short. - Tatoeba例文

ケーキを食べないかい?例文帳に追加

Won't you have some cake? - Tatoeba例文

タクシーをつかまえないと。例文帳に追加

I need a cab. - Tatoeba例文

1ページ足りない例文帳に追加

There's a page missing. - Tatoeba例文

分析されていないデータ例文帳に追加

unanalyzed data  - 日本語WordNet

検証できないデータ例文帳に追加

soft data  - 日本語WordNet

疑いようのないソース例文帳に追加

an unimpeachable source  - 日本語WordNet

脂のない豚ロース例文帳に追加

pork loin muscle  - 日本語WordNet

1ページ足りない例文帳に追加

There is a page missing.  - Tanaka Corpus

リソースが足りない例文帳に追加

Out of resources.  - JM

パラメータは必要ない例文帳に追加

No parameter is needed.  - JM

「まだ材料(データ)がない例文帳に追加

"I have no data yet.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「タンブラーがないな」例文帳に追加

"There's no tumblers,"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

「僕にはまだデータがない例文帳に追加

"I have no data yet.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

バイザーまたはビーバーのない軽い覆われていないかぶと例文帳に追加

a light open casque without a visor or beaver  - 日本語WordNet

エレベーターのないアパート.例文帳に追加

a walkup apartment (house)  - 研究社 新英和中辞典

このテープレコーダーは新しくない例文帳に追加

This tape recorder is not new. - Tatoeba例文

このテープレコーダーは新しくない例文帳に追加

This tape recorder isn't new. - Tatoeba例文

エレベーターのないアパート例文帳に追加

a walk-up apartment  - 日本語WordNet

エレベーターのないアパート例文帳に追加

an apartment building without an elevator  - 日本語WordNet

エレベーターのないビルのアパート例文帳に追加

an apartment in a building without an elevator  - 日本語WordNet

このテープレコーダーは新しくない例文帳に追加

This tape recorder is not new.  - Tanaka Corpus

マーリンは息子を失いたくない例文帳に追加

Marlin does not want to lose his son.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

バターを塗った[塗らない]トースト 1 枚.例文帳に追加

a slice of buttered [dry] toast  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS