例文 (999件) |
にとうさいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49940件
本当にごめんなさいね。例文帳に追加
I really feel bad about it. - Tanaka Corpus
彼はとうとう誓約書にサインした。例文帳に追加
He signed the recognizance at last. - Weblio英語基本例文集
彼女におめでとうを言ってください。例文帳に追加
Please tell her congrats. - Weblio Email例文集
彼女におめでとうを伝えてください。例文帳に追加
Please tell her congratulations. - Weblio Email例文集
「あらほんとうにごめんなさい!」例文帳に追加
`Oh, I BEG your pardon!' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
斎藤道三/斎藤秀龍(さいとうどうさん/さいとうひでたつ)は、戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加
Dosan or Hidetatsu SAITO was a military commander during the Sengoku period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
点灯制御回路22は、回路搭載面に搭載される。例文帳に追加
The lighting control circuit 22 is mounted on the circuit mounting face. - 特許庁
到着する前に確認してください。例文帳に追加
Check it before the arrival. - Weblio Email例文集
起立による投票[採決].例文帳に追加
a standing vote - 研究社 新英和中辞典
討論の最中に.例文帳に追加
in the middle of a discussion - 研究社 新英和中辞典
市長:齋藤彰(さいとうあきら)2007年2月11日の市長選挙にて当選例文帳に追加
Mayor Akira SAITO is elected during the February 11, 2007 mayor election. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
担当者にきいてください。例文帳に追加
Please ask the person in charge. - Weblio Email例文集
今日中に返答をください。例文帳に追加
Please reply by the end of the day today. - Weblio Email例文集
この質問に回答してください。例文帳に追加
Please answer this question. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |