例文 (999件) |
のちだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49838件
ほんのちょっとだけ待って。例文帳に追加
Just one moment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その調子だよ。例文帳に追加
That's the way. - Tatoeba例文
その調子だよ。例文帳に追加
That's the way. - Tanaka Corpus
うわべだけの知識。例文帳に追加
Superficial knowledge. - Tanaka Corpus
のちに内大臣、太政大臣。例文帳に追加
Later he served as the Minister of the Palace and the Grand Minister. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほんのちょっとの間例文帳に追加
a very short space of time - EDR日英対訳辞書
ちょちょいのちょいだったよ。例文帳に追加
It was as easy as pie. - Tatoeba例文
-のちの市川男女蔵(3代目)。例文帳に追加
Subsequently Omezo ICHIKAWA (III) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このうわさの張本人はだれだ?例文帳に追加
Who is at the bottom of these rumors? - Tatoeba例文
このうわさの張本人はだれだ?例文帳に追加
Who is at the bottom of these rumors? - Tanaka Corpus
その調子だ、ジョン。例文帳に追加
Keep it up, John. - Weblio Email例文集
彼はいつもあの調子だ。例文帳に追加
He is always like that. - Weblio Email例文集
今こそ君のチャンスだ.例文帳に追加
Now is your chance. - 研究社 新英和中辞典
今夜限りの命だ.例文帳に追加
This is my last night alive. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |