例文 (232件) |
真実はいつ明かされるのだろうか。例文帳に追加
When will the truth be revealed? - 浜島書店 Catch a Wave
真実は井戸の底にある例文帳に追加
Truth lies at the bottom of a well. - 英語ことわざ教訓辞典
実はその採用担当者はいつも困っている。例文帳に追加
The truth is that the recruiting personnel is always having trouble. - Weblio Email例文集
その事実は認めないわけにはいかない.例文帳に追加
You cannot get away from that fact. - 研究社 新英和中辞典
実は、今日僕は言いたいことがあった。例文帳に追加
Actually, there's something I would like to say today. - Weblio Email例文集
実は、私の妻は今妊娠4ヶ月です。例文帳に追加
Actually, my wife is four months pregnant. - Weblio Email例文集
実は彼は私の高校の後輩です。例文帳に追加
Actually, he is my high school junior. - Weblio Email例文集
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。例文帳に追加
To tell truth, I'm not so well as before. - Tatoeba例文
実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。例文帳に追加
To tell the truth, this is how it happened. - Tatoeba例文
実は我々は敗北を覚悟していた。例文帳に追加
Actually, we had prepared ourselves for defeat. - Tatoeba例文
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。例文帳に追加
This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. - Tatoeba例文
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。例文帳に追加
To tell truth, I'm not so well as before. - Tanaka Corpus
実は言うと、私たちは昨年結婚しました。例文帳に追加
To tell the truth, we got married last year. - Tanaka Corpus
実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。例文帳に追加
To tell the truth, this is how it happened. - Tanaka Corpus
実は我々は敗北を覚悟していた。例文帳に追加
Actually, we had prepared ourselves for defeat. - Tanaka Corpus
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。例文帳に追加
This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. - Tanaka Corpus
実は意休は初めからこのことを知っていた。例文帳に追加
Ikyu knew that Sukeroku is really SOGA no Goro Tokimune from the beginning, indeed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実は一条房家の四男と記す記述もある。例文帳に追加
Some documents say that Harumochi was actually the fourth son of Fusaie ICHIJO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本姓は自称平氏(実は忌部氏か)。例文帳に追加
According to himself, his original family name was Taira (it probably was Inbe in reality). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌年兼実は一門と共に失脚する。例文帳に追加
In the following year, Kanezane was overthrown with his family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は池田恒興の養女(実は織田信長の姪)。例文帳に追加
His mother is the adopted daughter of Tsuneoki IKEDA (actually, she is Nobunaga ODA's niece). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。例文帳に追加
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. - Tatoeba例文
例文 (232件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |