例文 (999件) |
ばべんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49948件
身分の低い者が座るべき場所例文帳に追加
a place where the person of lower social class - EDR日英対訳辞書
万事に忌み慎むべき日例文帳に追加
a day when a person should abstain from everything and restrain himself - EDR日英対訳辞書
晩に食べる豪華な食事例文帳に追加
deluxe dinner in the evening - EDR日英対訳辞書
活字を並べて版を作る例文帳に追加
to set up type in a printing office - EDR日英対訳辞書
どの番号を頼むべきですか?例文帳に追加
Which number should I call for help? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
裁判所外における証拠調べ例文帳に追加
Examination of Evidence Out of Court - 日本法令外国語訳データベースシステム
弾圧の取調べをした者の処罰例文帳に追加
Punishment for investigators during the oppression - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
圧力なべ用消音カバー例文帳に追加
肩ベルトおよび肩ベルト付き鞄例文帳に追加
SHOULDER BELT AND BAG WITH SHOULDER BELT - 特許庁
銀の延べ棒が北の隠し場所。例文帳に追加
The bar silver is in the north cache; - Robert Louis Stevenson『宝島』
弁護人の解任に関する処分をすべき裁判官例文帳に追加
Judge Who Is to Rule on the Dismissal of Defense Counsel - 日本法令外国語訳データベースシステム
あやべ市民バス(あやべしみんバス)は、京都府綾部市で運行されている路線バスである。例文帳に追加
The Ayabe Shimin Bus is a regular route bus that is operated by Ayabe City in Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1ミリグラムは1ポンドに比べ、約450,000倍小さく、1オンスに比べ28,000倍小さい。例文帳に追加
a milligram is approximately 450,000 times smaller than a pound and 28,000 times smaller than an ounce. - PDQ®がん用語辞書 英語版
認証識別番号例文帳に追加
authentication number - Weblio Email例文集
勉強を頑張ります。例文帳に追加
I will do my best with studying. - Weblio Email例文集
北米産オオバン例文帳に追加
a coot found in North America - 日本語WordNet
弁天台場にて降伏。例文帳に追加
He surrendered at Benten Daiba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弁天台場で降伏。例文帳に追加
Eikichi surrendered at Benten Daiba (Cape Benten Battery). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弁当箱ハラン型仕切例文帳に追加
LUNCHBOX ASPIDISTRA TYPE PARTITION - 特許庁
金属ベース回路基板例文帳に追加
METAL BASE CIRCUIT SUBSTRATE - 特許庁
レベル変換バススイッチ例文帳に追加
LEVEL CONVERSION BUS SWITCH - 特許庁
3レベルインバータ回路例文帳に追加
3-LEVEL INVERTER CIRCUIT - 特許庁
安全ベルト用バックル例文帳に追加
BUCKLE FOR SAFETY BELT - 特許庁
基板材のコンベア例文帳に追加
CONVEYOR FOR BASE PLATE MATERIAL - 特許庁
多孔質導電板例文帳に追加
POROUS CONDUCTIVE PLATE - 特許庁
円板体識別装置例文帳に追加
DISK BODY DISCRIMINATING DEVICE - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |